Iltalehden slaavilaiset lainakirjamet
Osatteko lausua hattu-s kirjaimia?
"Tšekki kokeilee"...
Tänään oli toisessa Iltalehden jutussa sana "šokki". Lausutte varmasti tuon aakkosiin kuulumattoman "suhu-s" kirjaimen "Tšekki" sanassa z-kirjaimena. Miksi suomalaiset yhä käyttävät näitä aikanaan tsekin kielestä lainaamiaan kirjaimia? Kirjaimia, joita kukaan ei osaa lausua ja jotka jo itsessään sotivat suomen kielen perusajatusta vastaan; joka on se, että se lausutaan kuten se kirjoitetaan, ilman ääntämistä.
https://www.iltalehti.fi/autouutiset/a/a83d9ad3-574d-4eb9-8e93-8542c2f9…
Kommentit (16)
Totta, sama kirjain lausutaan täysin päinvastoin, koska sen suhuäänne ei onnistu ihan helposti t-kirjaimen jälkeen.
Kotus saisi jo herätä nykyaikaan. Tämä sekavuus sekoittaa myös suomen kielen opettelua, vaikka nämä eivät aakkosiin virallisesti kuulukaan.
Toimivatko hatulliset kirjaimet nykyään tällä palstalla. Kokeillaanpa: šakki, Kambodža. Olen luullut, etteivät ne toimi kun eivät N- ja M-viivatkaan toimi. SuomiRuotsi-maaottelu.
Vierailija kirjoitti:
Š on suhu-s, joten en lausu sitä soinnillisena s:nä (z). Enpä tiedä, miksi muka tuo sotii mielestäsi suomen kielen perusajatusta vastaan.
https://kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/kirjoitus-ja-aantoasu-kirjaime…
Miten sanot sanan "Tšekki", aivan varmaa on, että suhuäänne ei kuulu ja lausut sen "Zekki"
En ole koskaan Suomessa kuullut kenenkään lausuvan sitä, kuten sen kirjoitusasu määräisi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Š on suhu-s, joten en lausu sitä soinnillisena s:nä (z). Enpä tiedä, miksi muka tuo sotii mielestäsi suomen kielen perusajatusta vastaan.
https://kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/kirjoitus-ja-aantoasu-kirjaime…
Miten sanot sanan "Tšekki", aivan varmaa on, että suhuäänne ei kuulu ja lausut sen "Zekki"
En ole koskaan Suomessa kuullut kenenkään lausuvan sitä, kuten sen kirjoitusasu määräisi.
Siis tarkoitatko, että lausun sen "Tsekki"? En tajua, miten joku lausuisi sen Tšekki-kirjoitusasun perusteella Zekki.
Nittä näkee usein käytettävän myös väärin, sillä ne eivät kuulu germaanisen kielen sanoihin kuten esim. sheriffi tai shillinki.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Š on suhu-s, joten en lausu sitä soinnillisena s:nä (z). Enpä tiedä, miksi muka tuo sotii mielestäsi suomen kielen perusajatusta vastaan.
https://kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/kirjoitus-ja-aantoasu-kirjaime…
Miten sanot sanan "Tšekki", aivan varmaa on, että suhuäänne ei kuulu ja lausut sen "Zekki"
En ole koskaan Suomessa kuullut kenenkään lausuvan sitä, kuten sen kirjoitusasu määräisi.
Siis tarkoitatko, että lausun sen "Tsekki"? En tajua, miten joku lausuisi sen Tšekki-kirjoitusasun perusteella Zekki.
Et taida olla suomalainen...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Š on suhu-s, joten en lausu sitä soinnillisena s:nä (z). Enpä tiedä, miksi muka tuo sotii mielestäsi suomen kielen perusajatusta vastaan.
https://kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/kirjoitus-ja-aantoasu-kirjaime…
Miten sanot sanan "Tšekki", aivan varmaa on, että suhuäänne ei kuulu ja lausut sen "Zekki"
En ole koskaan Suomessa kuullut kenenkään lausuvan sitä, kuten sen kirjoitusasu määräisi.
Siis tarkoitatko, että lausun sen "Tsekki"? En tajua, miten joku lausuisi sen Tšekki-kirjoitusasun perusteella Zekki.
Et taida olla suomalainen...
Taidan olla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Š on suhu-s, joten en lausu sitä soinnillisena s:nä (z). Enpä tiedä, miksi muka tuo sotii mielestäsi suomen kielen perusajatusta vastaan.
https://kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/kirjoitus-ja-aantoasu-kirjaime…
Miten sanot sanan "Tšekki", aivan varmaa on, että suhuäänne ei kuulu ja lausut sen "Zekki"
En ole koskaan Suomessa kuullut kenenkään lausuvan sitä, kuten sen kirjoitusasu määräisi.
Siis tarkoitatko, että lausun sen "Tsekki"? En tajua, miten joku lausuisi sen Tšekki-kirjoitusasun perusteella Zekki.
Meilläpäin Länsi-Suomessa kaikki sanovat zekki, en ole ikinä kuullut, että kukaan sanoisi TSSHHHEkki saati, että tsekki. Voihan olla, että idässä suhuäänteet ovat helpompia.
Kyllä tuo š kuuluu ihan viralliseen oikeinkirjoitukseen suomen kielessä, joten olettaisin kyllä kaikkien suomalaisten sen osaavan. Oletko OP ulkomaalaistaustainen?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Š on suhu-s, joten en lausu sitä soinnillisena s:nä (z). Enpä tiedä, miksi muka tuo sotii mielestäsi suomen kielen perusajatusta vastaan.
https://kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/kirjoitus-ja-aantoasu-kirjaime…
Miten sanot sanan "Tšekki", aivan varmaa on, että suhuäänne ei kuulu ja lausut sen "Zekki"
En ole koskaan Suomessa kuullut kenenkään lausuvan sitä, kuten sen kirjoitusasu määräisi.
Siis tarkoitatko, että lausun sen "Tsekki"? En tajua, miten joku lausuisi sen Tšekki-kirjoitusasun perusteella Zekki.
Meilläpäin Länsi-Suomessa kaikki sanovat zekki, en ole ikinä kuullut, että kukaan sanoisi TSSHHHEkki saati, että tsekki. Voihan olla, että idässä suhuäänteet ovat helpo
Siis tarkoitatko nyt, että kaikki sanovat "Tsekki"? Jos mä näen sanan alussa z:n, kyllä se mulle ennemmin on soinnillinen s kuin ts-yhtymä.
Vierailija kirjoitti:
Nittä näkee usein käytettävän myös väärin, sillä ne eivät kuulu germaanisen kielen sanoihin kuten esim. sheriffi tai shillinki.
Voi kirjoittaa shillinki tai šillinki.
https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/#/shillinki?searchMode=all
Vierailija kirjoitti:
Totta, sama kirjain lausutaan täysin päinvastoin, koska sen suhuäänne ei onnistu ihan helposti t-kirjaimen jälkeen.
Anteeksi mitä? Se, että sinulla on puhevika, ei tarkoita sitä että se olisi yleinen.
Sanaa "tšekki" tai sen ulkomaankielistä vastinetta ei lausuta missään kielessä soinnillisella ässällä vaan nimenomaan ja vain suhu-ässällä š, mukaan lukien englannin kielen version Czech. Siis "Cz" on suhu-s ja "ch" slaavilaistyylinen taka-h.
Kotus saisi jo herätä nykyaikaan. Tämä sekavuus sekoittaa myös suomen kielen opettelua, vaikka nämä eivät aakkosiin virallisesti kuulukaan.
Sekavuus on päässäsi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Š on suhu-s, joten en lausu sitä soinnillisena s:nä (z). Enpä tiedä, miksi muka tuo sotii mielestäsi suomen kielen perusajatusta vastaan.
https://kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/kirjoitus-ja-aantoasu-kirjaime…
Miten sanot sanan "Tšekki", aivan varmaa on, että suhuäänne ei kuulu ja lausut sen "Zekki"
Älä nyt viitsi.
En ole koskaan Suomessa kuullut kenenkään lausuvan sitä, kuten sen kirjoitusasu määräisi.
Osta kuulokoje.
Vierailija kirjoitti:
Kyllä tuo š kuuluu ihan viralliseen oikeinkirjoitukseen suomen kielessä, joten olettaisin kyllä kaikkien suomalaisten sen osaavan.
Opeteltiin aikanaan ihan peruskoulussa, ja kiellettiin sen translitterointi "sh":ksi.
Oletko OP ulkomaalaistaustainen?
Joko niin, tai ihan vaan trollikka.
Vierailija kirjoitti:
Kyllä tuo š kuuluu ihan viralliseen oikeinkirjoitukseen suomen kielessä, joten olettaisin kyllä kaikkien suomalaisten sen osaavan.
Opetettiin ihan peruskoulussa. Meitä vielä kiellettiin translitteroimasta sitä sh:ksi.
Oletko OP ulkomaalaistaustainen?
Todennäköisemmin trolli: tehdään ihmettelevä avaus ihan tavallisesta asiasta ja esitetään selkeän väärä väite.
Š on suhu-s, joten en lausu sitä soinnillisena s:nä (z). Enpä tiedä, miksi muka tuo sotii mielestäsi suomen kielen perusajatusta vastaan.
https://kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/kirjoitus-ja-aantoasu-kirjaime…