Miksi iltalehdet ja hesarit on nykyään täynnä kirjoitusvirheitä?
Tekeekö tekoäly kaikki artikkelit. Ei kai joku maksa noista?
Kommentit (22)
Ne käännetään suoraan konekäännöksellä jostain englanninkielisestä lähteestä. Hirveää luettavaa.
Äläpä muuta sano. Vituttaa lukea kun on niin paljon virheitä. Englannista käännettyä tekstiä sanoja puuttu, saa aina arvailla mikähän sana tuohon vois olla. Sitten se että kaksi samallaista sanaa samassa virkkeessä. esin. kaikki olivat tulossa olivat ...suomalaiset sana taivutukset ovat päin persettä. Aivan kuin olis heikkolaatuisempi sen tekstaillut. JA SITTEN TUOLLAISESTA PASKASTA PITÄISI VIELÄ MAKSAA SEN MAKSUMUURIN TAKAA.
Lehdissä on nykyään liian vähän toimittajia. Jutut kirjoitetaan kiireellä ja nyt vielä käytetään tekoälyä, jotta toimittajia voidaan entisestään vähetnää. Ei ole enää oikolukijoita, jotka korjaisivat oikeinkirjoitusvirheet ja puuttuisivat asiavirheisiin.
Aktivistit kirjoittavat niin vimman vallassa, etteivät kerkiä oikolukemaan tekstejään.
nua vielä pikku virheitä lukekaapa tv lehden ohjelmien selityksiä arvosteluita yrittävät olla niin tietäväisiä puolet sepustuksista aivan muuta kuin ks ohjelnmaa koskevia ja sellaisia sanoja käyttävät ettei suomen kielessä ole edes sellaisia.. s taneli sopisi mainostamaan tv lehden arvosteluita TÄMÄ EI OLE TÄTÄ
Vierailija kirjoitti:
Woke ja dei
Päinvastoin. Persujen koulutussäästöt.
Nuoret eivät lue kirjoja. Siksi nuorten toimittajien sanavarasto on suppea. Käytetään konekäännöksiä. Ei tunneta englannin--tai suomenkielisiä sanontoja, niin käännetään ne kirjaimellisesti.
Kirjoittajat on hesalaisia, siinä syy.
Vähä-älyiset vihervasemmiston propagandistit eivät osaa äidinkieltä eivätkä kirjoittaa. He ovat taantuneet muslimien tasolle. Kyllä remmiä pitäisi antaa.
Eilen saimme lukea Iltalehden reportaasin Liechensteinin prinsessan häistä. Liechenstein oli mainittu useaan kertaan, ei ollut siis edes näppäilyvirhe.
Siellä on toistaitoisia kännykän räplääjiä töissä.
Monet jutut tulee suoraan esim CNN:ltä, jonka kanssa useammalla suomen medialla on yhteistyösopimus. Ennen näitä käänsi kesätyöntekijät, nykyään varmaan tekoäly. Välillä tullut ihan naurettavia juttuja kun kukaan englantia kunnolla ymmärtävä ei ole lukenut käännöstä ajatuksella läpi.
Vierailija kirjoitti:
Ne käännetään suoraan konekäännöksellä jostain englanninkielisestä lähteestä. Hirveää luettavaa.
Hamasin valeuutiset kopioidaan, joten uutisten sisältökin on törkeän ala-arvoista.
Toimittajan pätevyys tarkoittaa nykyään vasemmistoaatteen kannatusta.
Vierailija kirjoitti:
Ne käännetään suoraan konekäännöksellä jostain englanninkielisestä lähteestä. Hirveää luettavaa.
Suuri osa uutisista on jo pitkään kopioitu mm. USA:n demokraattien medioista kuten CNN, se selittää yhden ainoan sallitun näkemyksen jokaisessa asiassa.
Joka ikinen päivä mietin tätä kun luen printtihesaria. Että eivätkö nämä ns. toimittajat edes lue läpi tekstiään. Eikö ole enää minkäänlaista ammattiylpeyttä. Ja tämä muutos on tapahtunut viimeisen 5v aikana. Jopa otsikoissa saattaa olla kirjoitusvirheitä. Minkälainen pälli ei lue edes oman juttunsa otsikkoa!!
Vierailija kirjoitti:
nua vielä pikku virheitä lukekaapa tv lehden ohjelmien selityksiä arvosteluita yrittävät olla niin tietäväisiä puolet sepustuksista aivan muuta kuin ks ohjelnmaa koskevia ja sellaisia sanoja käyttävät ettei suomen kielessä ole edes sellaisia.. s taneli sopisi mainostamaan tv lehden arvosteluita TÄMÄ EI OLE TÄTÄ
Tässä meillä on sankarikirjoittaja, voi pyhä Sylvi.
Hänellä ei ole varaa arvostella muita.
Vierailija kirjoitti:
Vähä-älyiset vihervasemmiston propagandistit eivät osaa äidinkieltä eivätkä kirjoittaa. He ovat taantuneet muslimien tasolle. Kyllä remmiä pitäisi antaa.
Kävisikkö tähän vanha sanonta: vieköö nyy se saunan taa.
Nyy kyll ois kirveell töitä.
Woke ja dei