Olen tosi huono englannissa:
"In the game of life it's a good idea to have a few early losses, which relieves you of the pressure of trying to maintain an undefeated season."
Periaatteessa ymmärrän tekstin sisällön, mutta en osaa kääntää sitä sujuvalle suomen kielelle.
Kommentit (16)
On hyvä kokea epäonnistumisia ajoissa elämässä, jottei koe paineita suoriutua siitä täydellisesti. Jotain tuommoista se meinaa, alkuperäisessä versiossa on vain käytetty urheilutermejä.
"Elämän pelissä on hyvä idea kokea muutama alkutappio, mikä vapauttaa sinut tappiottoman kauden ylläpitämisen paineista."
Kokeile google-kääntäjää ja sorvaat sitte omin sanoin!
Kaikki muu englannissa on helppoa, mutta puhuminen ei ole.
Olen kehitysvammainen kielten suhteen. En oikein osaa puhua suomeakaan ja se liittyy jotenkin sosiaalisiin tilanteisiin.
Kaikki hidastuu ja seostuu. Siksi kommunikoin vain lukien ja kirjoittaen.
Lapsena änkytin niin kovasti että näytin ihan Tohtori Sykerön sateenvarjolta.
Elämän pelissä on hyvä idea olla muutama aiempi menetys, mikä vapauttaa sinut paineista yrittää säilyttää tappioton kausi.
Ehkä lause on outo ja hankala, myös käännettynä?
En mäkään osaa puhua kuin rally engelskaa. Lukeminen onnistuu silti melko hyvin.
Toi on aika hauska lentävä juttu. Periaatteessa toteamus siitä miten yleensä menee jos yhtään analysoi että miten meni, kun toimittaja tulee kysymään suorituksen jälkeen.
Huono? Minulle tuo teksti ei kerro yhtään mitään. Aivan kuin venäjää olisi.
Vierailija kirjoitti:
En mäkään osaa puhua kuin rally engelskaa. Lukeminen onnistuu silti melko hyvin.
Sanonnat on aina vaikeita kielestä riippumatta. Ne kun eivät avaudu sanasta sanaan kääntämällä. Ulkomaalainen vaimonikin on ihmetellyt monia suomalaisia sanontoja, vaikka on asunut täällä jo pitkään ja puhuu hyvää suomea.
Aikoinaan opettajat kehuivat, että osaan todella hyvin ääntää englantia. Siis silloin kun sain lukea tekstiä kirjasta. Tuo ap:n esimerkkilauseen ymmärtäminenkään ei tuota mitään vaikeuksia. Mutta sitten kun pitäisi keskustella englanniksi...
Vierailija kirjoitti:
"Elämän pelissä on hyvä idea kokea muutama alkutappio, mikä vapauttaa sinut tappiottoman kauden ylläpitämisen paineista."
Kokeile google-kääntäjää ja sorvaat sitte omin sanoin!
Google kun kääntää niin evästeetkin ovat syömisiä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Elämän pelissä on hyvä idea kokea muutama alkutappio, mikä vapauttaa sinut tappiottoman kauden ylläpitämisen paineista."
Kokeile google-kääntäjää ja sorvaat sitte omin sanoin!
Google kun kääntää niin evästeetkin ovat syömisiä.
Cookies
Mina ossa van kamelienklati, sitaki hoono. 👺
Sillä tahdotaan sanoa että varhaiset epäonnistumiset voivat olla hyväksi, koska ne poistavat pelon epäonnistumisesta ja antavat tilaa kasvaa rennommin
Miten te viisaammat kääntäisitte?