Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Jos elokuvan kritiikissä käytetään sanaa "disturbing", miten kääntäisi sanan sujuvaksi suomeksi?

Vierailija
02.03.2025 |

"Häiritsevä" ei oikein tunnu oikealta.

 

Kommentit (78)

Vierailija
41/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

häiritsevä nyt kuitenkin on se oikea käännös

Häiriintynyt kuulostaa enemmän suomelta

Häirtisevä on täysin eri asia kuin häiriintynyt. Esim. "Minulla on silmässäni häiritsevä näärännäppy" vai "Minulla on silmässäni häiriintynyt näärännäppy"?

Niin on. Elokuvan disturbing-piirteitä sanotaan suomeksi enemmän häiriintyneiksi kuin häiritseviksi.

Ei todellakaan sanota. Ei siinä ole mitään häiriintynyttä, jos elokuvassa on esim. seksikohtauksia. Sen sijaan ne voivat olal häiritseviä kohtauksia, koska voivat aiheuttaa ahdistusta tai eivät sovi esim. lapsikatsojille. 

Normaalit seksikohtaukset eivät ole disturbing vaan elokuvassa on häiriintynyttä seksiä/väkivaltaa/jne.

Vierailija
42/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

No sehän riippuu ihan siitä, mikä siinä elokuvassa on distubing. Onko se seksuaalinen sisältö, väkivalta vai se, että elokuva ei sovi feministeille. 

Captain Stubing, at Your Service.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

häiritsevä nyt kuitenkin on se oikea käännös

Häiriintynyt kuulostaa enemmän suomelta

Häirtisevä on täysin eri asia kuin häiriintynyt. Esim. "Minulla on silmässäni häiritsevä näärännäppy" vai "Minulla on silmässäni häiriintynyt näärännäppy"?

Niin on. Elokuvan disturbing-piirteitä sanotaan suomeksi enemmän häiriintyneiksi kuin häiritseviksi.

Ei todellakaan sanota. Ei siinä ole mitään häiriintynyttä, jos elokuvassa on esim. seksikohtauksia. Sen sijaan ne voivat olal häiritseviä kohtauksia, koska voivat aiheuttaa ahdistusta tai eivät sovi esim. lapsikatsojille. 

Norm

Millaista on häiriintynyt seksi? 

Vierailija
44/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se tarkoittaa hämähäkki -merkkiä, joka tarkoittaa ahdistusta.

Vierailija
45/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

No sehän riippuu ihan siitä, mikä siinä elokuvassa on distubing. Onko se seksuaalinen sisältö, väkivalta vai se, että elokuva ei sovi feministeille. 

Ei riipu.

Vierailija
46/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

häiritsevä nyt kuitenkin on se oikea käännös

Häiriintynyt kuulostaa enemmän suomelta

Häirtisevä on täysin eri asia kuin häiriintynyt. Esim. "Minulla on silmässäni häiritsevä näärännäppy" vai "Minulla on silmässäni häiriintynyt näärännäppy"?

Niin on. Elokuvan disturbing-piirteitä sanotaan suomeksi enemmän häiriintyneiksi kuin häiritseviksi.

Ei todellakaan sanota. Ei siinä ole mitään häiriintynyttä, jos elokuvassa on esim. seksikohtauksia. Sen sijaan ne voivat olal häiritseviä kohtauksia, koska voivat aiheuttaa ahdistusta tai eivät sovi esim. lapsikatsojille. 

Norm

Suomalaisessa elokuvien varoituskäytännössä on kolme(?) eri symbolia, väkivaltainen, eroottinen ja häiritsevä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sairas

Vierailija
48/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Normaalit seksikohtaukset eivät ole disturbing vaan elokuvassa on häiriintynyttä seksiä/väkivaltaa/jne.

Disturbing ei missään yhteydessä käänny muotoon häiriintynyt. Häiriintynyt olisi disturbed. Ja jos seksi on häiriintynyttä se esimerkiksi keskytyy jonkin häiritsevän tekijän vuoksi. Se ei ole katsojalle häiritsevää. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Se tarkoittaa hämähäkki -merkkiä, joka tarkoittaa ahdistusta.

Entä, jos hämähäkki on väärin päin?

Vierailija
50/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

No sehän riippuu ihan siitä, mikä siinä elokuvassa on distubing. Onko se seksuaalinen sisältö, väkivalta vai se, että elokuva ei sovi feministeille. 

Ei riipu.

Kyl vaan riippuu. Sanojen merkitys riippuu aina asiayhteydestä. Konkreettisena esimerkkinä suomen kielen sana kuusi. Et voi ilman asiayhteyttä tietää puhutaanko numerosta vai puulajikkeesta. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
51/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Se tarkoittaa hämähäkki -merkkiä, joka tarkoittaa ahdistusta.

Elokuva-arvostelussa voidaan kuvailla esim jotain kohtausta tai koko elokuvaa häiritseväksi.

Vierailija
52/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Se tarkoittaa hämähäkki -merkkiä, joka tarkoittaa ahdistusta.

Hämähäkki väärinpäin tarkoittaa "masturbating".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
53/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Järkyttävä?

 

Joo, siihen tapaan.  "Kohtauksia, jotka voivat  järkyttää"

 

Vierailija
54/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Normaalit seksikohtaukset eivät ole disturbing vaan elokuvassa on häiriintynyttä seksiä/väkivaltaa/jne.

Disturbing ei missään yhteydessä käänny muotoon häiriintynyt. Häiriintynyt olisi disturbed. Ja jos seksi on häiriintynyttä se esimerkiksi keskytyy jonkin häiritsevän tekijän vuoksi. Se ei ole katsojalle häiritsevää. 

Oletko varma? Joku voi haluta nähdä seksikohtaukset kokonaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
55/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Elokuva sisältää häiritseviä kohtauksia"

Mikä tuossa nyt on niin vaikeaa ymmärtää?

Vierailija
56/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Epämiellyttävä

Vierailija
57/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

No sehän riippuu ihan siitä, mikä siinä elokuvassa on distubing. Onko se seksuaalinen sisältö, väkivalta vai se, että elokuva ei sovi feministeille. 

Ei riipu.

Kyl vaan riippuu. Sanojen merkitys riippuu aina asiayhteydestä. Konkreettisena esimerkkinä suomen kielen sana kuusi. Et voi ilman asiayhteyttä tietää puhutaanko numerosta vai puulajikkeesta. 

Ei riipu. Ei tässä ole ollenkaan kysymys siitä, mikä on häiritsevää.

Vierailija
58/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Se tarkoittaa hämähäkki -merkkiä, joka tarkoittaa ahdistusta.

Entä, jos hämähäkki on väärin päin?

Periksiantanutta ahdistusta.

Vierailija
59/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Normaalit seksikohtaukset eivät ole disturbing vaan elokuvassa on häiriintynyttä seksiä/väkivaltaa/jne.

Disturbing ei missään yhteydessä käänny muotoon häiriintynyt. Häiriintynyt olisi disturbed. Ja jos seksi on häiriintynyttä se esimerkiksi keskytyy jonkin häiritsevän tekijän vuoksi. Se ei ole katsojalle häiritsevää. 

Oletko varma? Joku voi haluta nähdä seksikohtaukset kokonaan.

Silloin kohtaus ei ole häiritsevä, vaan keskeneräinen/ kesken jäänyt. 

Vierailija
60/78 |
02.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mistähän vìtun wokekritiikistä on kyse?

 

Ei tarvitse olla kyse wokesta. Joskus 90-luvulla eräälle elokuvalle oli pantu ikäraja 10 tai sinnepäin. Olin vähällä ottaa lapseni mukaan, kun lähdin elokuviin ystävättäreni kanssa. Onneksi en ottanut, sillä elokuvassa oli niin kauheita väkivallantekoja, että ne järkyttivät aikuisiakin. 

 

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi neljä kolme