Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi me kutsumme Ruotsin Kuningasta Kaarle Kustaaksi?

Vierailija
05.02.2025 |

Hänhän on Carl Gustaf? 

Kommentit (22)

Vierailija
21/22 |
05.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Nimien suomentaminen lopetettiin, kun Benedictuksesta tuli paavi. Benedictus suomentuu Pentiksi.



Eipä se suoraan menekään noin. Benedictus oli kuitenkin jo järjestysnumeroltaan 16. enkä kyllä muista edes lukeneeni Pentti-nimisestä paavista. Paavien nimien kirjoitustapa on Suomessa latinalainen, ellei löydy tarpeeksi juhlavaa suomenkielistä kirjoitusasua, esim. Raamatusta, kuten Johannes ja Paavali. Benedictus ja Franciscus on monissa maissa käännetty omankieliseksi, esim. Francesco, Francis, Benoit jne.

Kuninkaallisten nimissä tapahtui muutos 1970-luvun puolivälissä. Espanjan kuninkaaksi tuli Juan Carlos eikä Juhana Kaarle. Margareeta II ja Kaarle XVI Kustaa olivat saaneet kruununsa ennen häntä. Tosin esim. Belgian Baudouinin nimeä ei edes yritetty suomentaa ja esim. Elisabetissa ja Viktoriassa ei kirjoitusasu suomennettaessa edes paljoa muuttunut.

Vierailija
22/22 |
05.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Englanninkielisessä Ruotsin tuoreessa historiassa Juhana III oli nimetty John III:ksi. On enkut aika juntteja.



Ruotsiksi hän on Johan III.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi kuusi kuusi