Mikä on vauvan body suomeksi?
Ärsyttää tämä englannin kielen ylivalta. Millä nimellä kutsutaan suomeksi vauvan bodya? Onko se vartaloasu? Vai mikä?
Kommentit (71)
Oli bodeja 80.l lopulla.
Jos ei nimi kelpaa keksi parempi.
Potkupuku on ihan hyvä nimi bodylle. Sillä näyttää goiglekin löytävän vauvan bodyja. Toki sillä llytyy myös lahkeellisia potkupukuja.
Sanana se on vastaava jumppapuvun ja voimistelupuvun kanssa. Nekin ovat bodyn tyyppisiä vaatteita. Hihattomia tai hihallisia.
Kasarilla tytöt käyttivät jumppapukua sisäliikunnassa. Ainakin omassa koulussani se oli pakollinen. T-paita ja housut ei kelvannut. Se oli varmasti ankea vaate ylipainoisille tai ulkonäöstään epävarmoille.
Vierailija kirjoitti:
Kovin on teennäisiä nämä suomalaiset nimet, kuten koko vaatekin. On tosi vaikeata löytää pienelle vauvalle paitaa, jota ei tarvitse pujottaa pään läpi, vaan on avattava edestä.
Tarkoitatko kietaisupaitaa? Niitähän on yleensä äitiyspakkauksessakin. Ne ovat ihan perusvaatteita pienelle vauvalle.
Joillekin vierasperäisille lainasanoille ei vaan ehdi kehittyä kotimaista vastinetta, kun se vierasperäinen sana vakiintuu nopeasti. Tämä ei ole mikään uusi ilmiö. Tee ei ole suomeksi uuduke, eikä auto ole nelipyöräpöristin.
Minua ärsyttävät lähinnä ne lainasanat, joille olisi jo hyvä suomalainen vastine olemassa: onpa mielenkiintoinen case, kun upgreidataan tietoja tässä lokaatiossa.
Sinappikoneen hajulukko huoltoluukulla.
Kovin on teennäisiä nämä suomalaiset nimet, kuten koko vaatekin. On tosi vaikeata löytää pienelle vauvalle paitaa, jota ei tarvitse pujottaa pään läpi, vaan on avattava edestä.