Miten sanotaan englanniksi "minulla on rahaa päällä"?
Kommentit (53)
I have active money.
I have money top of me.
I wear money.
Selitä ensin mitä tarkoittat sillä että sinulla on rahaa päällä. Olet vuorattu 5e seteleillä:)
Miten sanotaan englanniksi "minulla on rahaa päällä"?
Onko kyse vaatteista = minulla on kalliit vaatteet?
Ei mitenkäön, koska tuo ei ole edes kunnollinen suomenkielinen ilmaisu.
Vierailija kirjoitti:
Ei mitenkään, koska tuo ei ole edes kunnollinen suomenkielinen ilmaisu.
Päällä voi olla kaikenlaista, mm.
https://urbaanisanakirja.com/word/olla-paalla/
Kaikenlaista kaveria ennen pyöri tiällä
Velekoo vaikka alla ol ni rahhoo oli piällä
-- Jaakko Teppo: Persaukisten piiritarkastaja
Samaan sarjaan kuuluu myös vanhempi
Mä kolmatta linjaa takaisin, kuljen kerran
ja rahaa on, takaan sen
kun kolmatta linjaa askelin, käyn mä herran
saa vanhat saatavat jokainen
-- Fredi: Kolmatta linjaa takaisin
Pelkän merkityksen kääntäminen on helppo rasti: I have money.
Tyylillisesti parempi tässä kontekstissa olisi ehkä kuitenkin: I got money.
Mitä tarkoittaa suomeksi "minulla on rahaa päällä?"
I have money on me. Tosin kuka tuollaista sanoo?
Vierailija kirjoitti:
I have money on me.
Täältä on paha kysellä käännöksiä, jos ei oikeesti itse osaa. Niin paljon huonoja vastauksia tässäkin ketjussa ja osa ihan tosissaan annettuja.
On me = mukana. Minulla on rahaa mukanani.
Mitähän tuo ap tarkoittaa "päällä"? Mukana, vai kalliiden vaatteiden muodossa "rahaa"? Vai konkreettisesti rahaa, seteleitä vaatteina? Vaikea kääntää kun asiayhteys ei selviä.
I am wearing money.