Puhutteko ruotsalaisten kanssa ruotsia?
Minä puhun ruotsia, vaikka intonaationi on suomenruotsalainen ja vokabuläärinini vanhahtava.
Kaikki ruotsalaiset eivät hallitse natiivitason englanninkieltä.
Kommentit (33)
Joo, puhun vaikka virheitä tulee! Ruotsalaiset tykkää, kehuvat miten osaan ja uskallan. Virheistä viis veisaavat kunhan ymmärtävät.Samahan se on suomessa ulkomaalaisten kanssa jotka uskaltavat puhua suomea vaikkei se oikein menekään.
En puhu ruotsia kenenkään kanssa. Turha kieli.
Puhun ruotsalaisille ruotsia, jokainen on ymmärtänyt ilman mitään vaikeuksia. Olen itse suomenruotsalainen.
Ukrainan sodan alettua ja Suomen ja Ruotsin päätettyä liittyä Natoon, Suomen pääministeri Sanna Marin ja Ruotsin pääministeri Magdalena Andersson keskustelivat, tietenkin englanniksi, koska Sanna Marin ei osaa ruotsia:
M. Andersson: The situation now is very serious. Do you have any helpful hints?
S. Marin: Oh yes, I have! Ilmari!
Englantia. Ei ruotsalaiset ymmärrä suomenruotsia, tai eivät halua ymmärtää.
Puhun ruotsia ruotsalaislle ja myös med mina finska vänner. Olen Porvoosta.
Jag talar svenska med svenskar, även om jag begår fel ibland. Men jag blir oftast förstådd. Det är också trevligt att förstå svenska och kunna läsa svenska tidningar osv.
Yksinkertaisemmassa keskustelussa pyrin käyttämään ruotsia, mutta yhtään monimutkaisempi asioiden selvittäminen vaatii kyllä englannin mukaan ottamista.
Vierailija kirjoitti:
Englantia. Ei ruotsalaiset ymmärrä suomenruotsia, tai eivät halua ymmärtää.
Väärin. Ruotsalaiset ymmärtävät suomenruotsalaisa varsin hyvin. SUOMALAISILLA sen ymmärtämisen kanssa on vaikeuksia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Englantia. Ei ruotsalaiset ymmärrä suomenruotsia, tai eivät halua ymmärtää.
Väärin. Ruotsalaiset ymmärtävät suomenruotsalaisa varsin hyvin. SUOMALAISILLA sen ymmärtämisen kanssa on vaikeuksia.
Tämän olen huomannut omalla kohdallani. Arkailen puhua ruotsia, koska pelkään etten ymmärrä, mitä vastapuoli vastaa. Tuntee itsensä jotenkin tyhmäksi. Tavallaan tykkäisin yrittää puhua ruotsia, mutta englanti tuntuu turvallisemmalta, kun sen kanssa ei ole tätä ongelmaa että tuntisin itseni typeräksi.
Närpiössä ja Vöyrissä ei pärjää vihannesostoksilla englannilla. Siksi puhun siellä ruotsia.
Tosin Närpiön ruotsinmurre on tosi vaikeaa ymmärtää. Kielititeilijöiden mukaan Närpiön Ruotsi on aidointa muinasruotsia, jota puhuttiin Kaarle-kuninkaiden aikoihin.
Yritän ainakin. Yleensä pärjään, mutta voihan sitä vaihtaa tarvittaessa englantiin.
Miksi pitäisi? Ei mulla ole mitään asiaa ruotsalaisille.
Ap totta helvetissä puhun, mikäli ruotsalaiset turistit ja asiakkaat tai päivystyksessä olevat potilaat, itse sitä haluavat puhua.
Meillä sairasnhoitajilla akuutti päivystyksessä on useilla kuitenkin monta kertaa parempi englsnnin kielen osaaminen. Kuin tuon toisen äidinkielemme ruotsin kielen.
Ensihoitajana ambulanssissa on pakko osata englsnniksi, oman alan sanasto.
Sipoon apteekissa yritin asioida englanniksi, koska farmaseutti ei osannut suomea. Halusin turvonneeseen nilkkaani ideaalisiteen. Pyysin aidolla brittienglannilla: "I would like to buy an ideal side, please."
Ei farmakologia ymmärtänyt. Vaihdoin ruotsille: "Jag vill kopa en idealisk binding"
Heti onnistui!
Vierailija kirjoitti:
Närpiössä ja Vöyrissä ei pärjää vihannesostoksilla englannilla. Siksi puhun siellä ruotsia.
Tosin Närpiön ruotsinmurre on tosi vaikeaa ymmärtää. Kielititeilijöiden mukaan Närpiön Ruotsi on aidointa muinasruotsia, jota puhuttiin Kaarle-kuninkaiden aikoihin.
Miksi närpiöläiset ja vöyriläiset vihannesmyyjät eivät osaa suomea? Johtuuko negatiivisesta asenteesta vai heikosta kouluopetuksen tasosta?
Ap, kyll Ruotsin nuori sukupolvi hallitsee enkun tosi hyvin.
Ruotsalaiset matkailee tosi psljon ulkomailla ulkomaills.
Ei junassa ehdi mitään puhua.
mvh,
Håkan från Vasa
Englantia, ollaan ikään kuin samalla viivalla, koska ei ole kummallekaan osapuolelle oma äidinkieli.