Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Englannin taitajat

Vierailija
24.07.2024 |

Onko sillä isoa merkitystä sanooko like I said vai as I said. Tai Like you said, as you said etc. As lienee tässä tilanteessa oikea sana, mutta onko sillä todellisuudessa merkitystä epävirallisissa keskustelussa? Tuntuu, että olen törmännyt vastaavissa myös like- sanaan. 

 

thanks!

Kommentit (18)

Vierailija
1/18 |
24.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eipä kai. Molemmat ymmärtää. 

Vierailija
2/18 |
24.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Like I said on kieliopillisesti väärin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/18 |
24.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Like I said on kieliopillisesti väärin.



 

 

niin on, mutta käytetäänkö sitä silti/voiko niin sanoa? 

Vierailija
4/18 |
24.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Like I said on kieliopillisesti väärin.



 

 

niin on, mutta käytetäänkö sitä silti/voiko niin sanoa? 

Jos haluat kuulostaa hölmöltä.

Vierailija
5/18 |
24.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

As i said and like you said mean the same. 

Vierailija
6/18 |
24.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

As on oikein. Molempia kyllä käytetään, like enemmän puheessa/epävirallisissa kirjoitteluissa esim kavereille. Eli vastaus kysymykseesi jos joku epävirallinen sepustus niin ihan sama kai, mutta virallisessa tekstissä ja kieliopillisesti oikein valitse as. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/18 |
24.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihan sama jos kyse jostain whatsapp keskustelusta tms.

Vierailija
8/18 |
24.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Omaan korvaan like kuulostaisi epäkohteliaammalta. Voin toki olla  väärässä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/18 |
24.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei natiivina en huomioisi asiaa, että kummin joku sanoo. Samaa tarkoittavat. 

Vierailija
10/18 |
24.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

As on kuin "sillä", like taas kuin "niinku".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/18 |
24.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

As you said.. like you said kuten sanoit suomentaisin mielessäni molemmat. As i said, like i said kuten sanoin. As ilmeisesti enemmän oikein jos kielioppia tuijotetaan, mutta molemmat ihan ymmärrettävissä/tarkoittavat samaa.

Vierailija
12/18 |
24.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Like I said on kieliopillisesti väärin.



onneksi suomen kielelläkin tulee kirjoiteltua kieliopillisesti täydellisiä lauseita esim. Whatsapissa. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/18 |
24.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos haluaa korostaa sanomaansa sanoisin. Just like I said

Vierailija
14/18 |
24.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Jos haluaa korostaa sanomaansa sanoisin. Just like I said



 

Entä jos toteat jollekin kuten sinä sanoit tyyppisesti jossain yhteydessä. As you said lienee oikea, mutta onko like you said myös ok jos puhutaan epävirallisesta keskustelusta? 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/18 |
24.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Niinku sanoin= like i said 

niinku sanoit = like you said 

 

Vierailija
16/18 |
24.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Jos haluaa korostaa sanomaansa sanoisin. Just like I said

Just like as I said

Vierailija
17/18 |
24.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Like I said - Kuten minä sanoin

I said - Minä sanoin

Vierailija
18/18 |
24.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Like say I did

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän viisi yksi