Miksi suomenkieleen on tullut sana smoothie?
Sitä ei edes osata lausua. Mikä vika pirtelössä?
Muitakin kummallisia sanoja, esim. redflag. Höh! Ja pluutuutti!
Kommentit (67)
Vierailija kirjoitti:
Pirtelö ja smoothie ovat eri asioita.
Smoothie-sanaa käytetään varmaan samasta syystä kuin muitakin ulkomaisia sanoja. Jopa tv-ohjelmien nimiä jätetään yhä useammin suomentamatta. Oletetaan, että ihmiset osaavat nykyään kieliä. Ja jos hyvää suomenkielistä vastinetta ei ole, miksi suomentaa lainkaan.
Yleinen oletus tuntuu olevan, että välttävä suomen ja englannin taito riittää ja että muiden kielten osaamista ei tarvita. Sen takia monella suomalaisella on järkyttävän rajoittunut maailmankuva ja lainataan sanoja ja ajattelumalleja USAsta.
Pehmovaahto voisi olla hyvä suomenkielinen vastine.
Sosejuoma, ja siitä joku lyhenne?
Miksi lainasanat ärsyttää palstan keski-ikäisiä suomiakkoja?
Vierailija kirjoitti:
Keksikää uusi hyvä sana smoothien tilalle! Ärsyttää käyttää sitä suomen kielen seassa, vaikea taivuttaakin. Pirtelö on tosiaan ihan eri asia.
Myös drone on epäonnistunut laina. Drooni olisi parempi: sitä on helpompi taivuttaa. Kuvauskopterikin olisi ihan napakka.
Vierailija kirjoitti:
Miksi lainasanat ärsyttää palstan keski-ikäisiä suomiakkoja?
Tämä siksi, että kaikki lausuvat sen eri tavalla. Smuuthie, smuutti, smuuti, ja jotkut harvat kuten englantia puhuvat.
Vierailija kirjoitti:
Miksi lainasanat ärsyttää palstan keski-ikäisiä suomiakkoja?
Ihmettely ärsytys
Red flagistä on ruvettu käyttämään käännössanaa punainen lippu, vaikka suomalainen sana varoitusmerkki on ollut käytössä vaikka kuinka kauan. Ilmeisesti tämäkin johtuu kielemme köyhtymisestä, jota ruokkii mm se, että kirjoja ei enää lueta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi lainasanat ärsyttää palstan keski-ikäisiä suomiakkoja?
Tämä siksi, että kaikki lausuvat sen eri tavalla. Smuuthie, smuutti, smuuti, ja jotkut harvat kuten englantia puhuvat.
So? Miksi tuo ärsyttää?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi lainasanat ärsyttää palstan keski-ikäisiä suomiakkoja?
Tämä siksi, että kaikki lausuvat sen eri tavalla. Smuuthie, smuutti, smuuti, ja jotkut harvat kuten englantia puhuvat.
So? Miksi tuo ärsyttää?
Koska arvon aina itse kahvilan tiskillä, miten lausuisin sen tänään.
Vierailija kirjoitti:
Miksi lainasanat ärsyttää palstan keski-ikäisiä suomiakkoja?
Siinä varmaan harmittaa ainakin se asia, että kielemme kuolee vähitellen. Mutta toisaalta, sille ei voi mitään, taitaa suomalaiset kuolla sukupuuttoon parissa sadassa vuodessa muutenkin. Sekin pitää vain hyväksyä, kansoja on tullut ja mennyt koko ihmiskunnan olemassaolon ajan. Siinä kokonaisuudessa ei pieni Suomi ole kärpäsenkakan osaa suurempi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi lainasanat ärsyttää palstan keski-ikäisiä suomiakkoja?
Siinä varmaan harmittaa ainakin se asia, että kielemme kuolee vähitellen. Mutta toisaalta, sille ei voi mitään, taitaa suomalaiset kuolla sukupuuttoon parissa sadassa vuodessa muutenkin. Sekin pitää vain hyväksyä, kansoja on tullut ja mennyt koko ihmiskunnan olemassaolon ajan. Siinä kokonaisuudessa ei pieni Suomi ole kärpäsenkakan osaa suurempi.
Anna minulle esimerkki kielestä, joka kuoli LAINASANOJEN vuoksi. Odotan...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Keksikää uusi hyvä sana smoothien tilalle! Ärsyttää käyttää sitä suomen kielen seassa, vaikea taivuttaakin. Pirtelö on tosiaan ihan eri asia.
Myös drone on epäonnistunut laina. Drooni olisi parempi: sitä on helpompi taivuttaa. Kuvauskopterikin olisi ihan napakka.
Pöristin olisi parempi ellei se menisi sekaisin sen venäläisen perseensuristimen kansa.
Vierailija kirjoitti:
Mä käytän aina sinihammas-sanaa kun puhun bluetoothista.
Hyrysysy
Vierailija kirjoitti:
Pirtelö on eri asia kuin smoothie, jolle ei näköjään ole keksitty suomenkielistä vastinetta.
https://www.maaseuduntulevaisuus.fi/ruoka/d3bf47d7-b203-5d7f-a66a-de866…
Pirtelö ja smoothie eivät ole sama asia, sillä pirtelöön tulee jäätelöä, mutta smoothieen ei.
Smoothieen tulee jäätelön sijaan maustamatonta jugurttia, kasvimaitoa tai täystuoremehua. Lisäksi siihen voi käyttää vaihtelevasti marjoja, hedelmiä ja kasviksia.
Jenkkipaskaa. Pirtelö olisi voitu laajentaa tarkoittamaan myös ns smoothieita. Näin on suomessa tehty monesti.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Pirtelö ja smoothie ovat eri asioita.
Smoothie-sanaa käytetään varmaan samasta syystä kuin muitakin ulkomaisia sanoja. Jopa tv-ohjelmien nimiä jätetään yhä useammin suomentamatta. Oletetaan, että ihmiset osaavat nykyään kieliä. Ja jos hyvää suomenkielistä vastinetta ei ole, miksi suomentaa lainkaan.
Yleinen oletus tuntuu olevan, että välttävä suomen ja englannin taito riittää ja että muiden kielten osaamista ei tarvita. Sen takia monella suomalaisella on järkyttävän rajoittunut maailmankuva ja lainataan sanoja ja ajattelumalleja USAsta.
Tämä. Sanojen ja mallien kääntäminen suomalaiseen kontekstiin vaatii älykkyyttä jota naisilla ei ole.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi lainasanat ärsyttää palstan keski-ikäisiä suomiakkoja?
Siinä varmaan harmittaa ainakin se asia, että kielemme kuolee vähitellen. Mutta toisaalta, sille ei voi mitään, taitaa suomalaiset kuolla sukupuuttoon parissa sadassa vuodessa muutenkin. Sekin pitää vain hyväksyä, kansoja on tullut ja mennyt koko ihmiskunnan olemassaolon ajan. Siinä kokonaisuudessa ei pieni Suomi ole kärpäsenkakan osaa suurempi.
Anna minulle esimerkki kielestä, joka kuoli LAINASANOJEN vuoksi. Odotan...
Oletko tutustunut miten tarkkoja Ranskassa ollaan tällaisissa asioissa? Kyseessä on vanha kulttuurimaa, joten sen ymmärtää. Suomi on junttila.
Vierailija kirjoitti:
Sosejuoma, ja siitä joku lyhenne?
Sosio?
Smoothiessa ei välttämättä ole yhtään mitään vihreää.