Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Onko Italia Italia italiaksi?

Vierailija
03.07.2024 |

Ja moni muukin kaupunki vaikka Italiassa? Napoli, Rooma...=?

Kommentit (39)

Vierailija
21/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Napoli lausutaan italiaksi "naapoli". 

 

Näin. Ja ilman kahta p:tä.

Vierailija
22/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siitä, osaako henkilö ääntää italialaisnäyttelijä Greta Scacchin nimen oikein, voi päätellä, osaako hän italiaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ja Italia lausutaan "Itaalia".

 

Oikeastaan "itaalja".

Vierailija
24/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Siitä, osaako henkilö ääntää italialaisnäyttelijä Greta Scacchin nimen oikein, voi päätellä, osaako hän italiaa.

Venetsian lähellä sijaitsevan Chioggian kaupungin nimi on myös hyvä testi. 

Vierailija
25/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kysyn Ella Kanniselta.

Ella on varmasti ollut suosittu italialaisten miesten keskuudessa...

Vierailija
26/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

On! Ja Venetsia on italiaksi Venetsia, mutta enkuksi Venice. Firenze on kaikkein hassuin enkuksi: Florence. Samaan tyyliin muutkin. Rooman kirjoittavat yhdellä O:lla.

Venetsia on italiaksi Venezia. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Iisalmi on ruotsiksi Idensalmi ja Kajaani on  ruotsiksi Kajana.

Huomasin tuon Kajanan yllättäen. Vaihdoin parikymmentä vuotta sitten äidinkielekseni ruotsin helposti yhdellä klikkauksella netissä. Sen jälkeen kaikki valtion viranomaisilta saapuva posti on tullut ruotsinkielisenä.

Uusin passini tuossa keväällä ja siinä syntymäpaikakseni on merkitty Kajana, vaikka umpisuomalaiset vanhempani olivat syntymäni aikaan 1957 kirjoilla Kajaanin ev. lut. seurakunnassa.

Vierailija
28/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ruotsinkieliset ovat huonoja nimeämään paikkakuntiaan. Toki ymmärrän, että Lohja on ruotsiksi Lojo ja Pyhtää on Pyttis, mutta miksi Lieviö on Skräddarskog? En ymmärrä logiikkaa.

Förlåt mig.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

On! Ja Venetsia on italiaksi Venetsia, mutta enkuksi Venice. Firenze on kaikkein hassuin enkuksi: Florence. Samaan tyyliin muutkin. Rooman kirjoittavat yhdellä O:lla.

Venetsia on italiaksi Venezia.

 

Vierailija
30/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

On! Ja Venetsia on italiaksi Venetsia, mutta enkuksi Venice. Firenze on kaikkein hassuin enkuksi: Florence. Samaan tyyliin muutkin. Rooman kirjoittavat yhdellä O:lla.

Venetsia on italiaksi Venezia.

Ja poliisi on italiaksi Polizia.

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kyllä on. Ja Napoli on Napoli mutta Rooma on Roma

Napoli on Naples ja Torino Turin.

Älä hulluja puhu.

 

Vierailija
32/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kyllä on. Ja Napoli on Napoli mutta Rooma on Roma

Napoli on Naples ja Torino Turin.

Älä hulluja puhu.

 

Uskoisiko, että Lontoo on London ja Pariisi on Paris? Tai että Moskova on MocBa tai että ravintola on venäjäksi Pectopah?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

No mikäs se latina sitten on? 

Vierailija
34/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

On! Ja Venetsia on italiaksi Venetsia, mutta enkuksi Venice. Firenze on kaikkein hassuin enkuksi: Florence. Samaan tyyliin muutkin. Rooman kirjoittavat yhdellä O:lla.

Venise ja Florence ovat oikeastaan ranskalaisia nimiä, mutta englannin sanastohan on lähinnä ranskalaisia lainasanoja.  

Rooman vallan aikaan noita nykyisen Italian pohjoisia osia roomassa kutsuttiin "alppien tämänpuoliseksi galliaksi" ilmeisesti siellä sitten asui jotain gallialaista juuria olevia kansoja, en ole asiaan kummemmin perehtynyt mutta tuo alppien tämänpuoleinen gallia on ihmetyttänyt nimityksenä pohjois-italialle. Firenzen roomalainen nimi oli Fiorentia ja toimi sotilastukikohtana.

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ruotsinkieliset ovat huonoja nimeämään paikkakuntiaan. Toki ymmärrän, että Lohja on ruotsiksi Lojo ja Pyhtää on Pyttis, mutta miksi Lieviö on Skräddarskog? En ymmärrä logiikkaa.

Förlåt mig.

Ehkä syynä on se, että suomalaisintoiset maanmittarit eivät puutteellisella ruotsintaidoillaan ole osanneet kääntää ruotsinkielisen asuttamia alueita ymmärrettävälle suomenkielelle. Joillekin alueille on vaan väkisin väännetty suomenkieleltä kalskhatava nimi.

Vierailija
36/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onko Suomi suomeksi Suomi?

Onko Ruotsi ruotsiksi Ruotsi?

Vierailija
37/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Repubblica Italiana

Vierailija
38/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kysyn Ella Kanniselta.

Känninen = Alcolico

Vierailija
39/39 |
03.07.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

No mikäs se latina sitten on? 

Latina pienellä alkukirjaimella on kieli, mutta on ollut muinoin myös maa nimeltä Latina, niin hullunkuriselta kuin se kuulostaakin. Jossain tuolla Kreikka-Lähi-Itä-akselilla, en muista sijaintia.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan viisi kahdeksan