Onko Italia Italia italiaksi?
Ja moni muukin kaupunki vaikka Italiassa? Napoli, Rooma...=?
Kommentit (39)
Siitä, osaako henkilö ääntää italialaisnäyttelijä Greta Scacchin nimen oikein, voi päätellä, osaako hän italiaa.
Vierailija kirjoitti:
Ja Italia lausutaan "Itaalia".
Oikeastaan "itaalja".
Vierailija kirjoitti:
Siitä, osaako henkilö ääntää italialaisnäyttelijä Greta Scacchin nimen oikein, voi päätellä, osaako hän italiaa.
Venetsian lähellä sijaitsevan Chioggian kaupungin nimi on myös hyvä testi.
Vierailija kirjoitti:
Kysyn Ella Kanniselta.
Ella on varmasti ollut suosittu italialaisten miesten keskuudessa...
Vierailija kirjoitti:
On! Ja Venetsia on italiaksi Venetsia, mutta enkuksi Venice. Firenze on kaikkein hassuin enkuksi: Florence. Samaan tyyliin muutkin. Rooman kirjoittavat yhdellä O:lla.
Venetsia on italiaksi Venezia.
Iisalmi on ruotsiksi Idensalmi ja Kajaani on ruotsiksi Kajana.
Huomasin tuon Kajanan yllättäen. Vaihdoin parikymmentä vuotta sitten äidinkielekseni ruotsin helposti yhdellä klikkauksella netissä. Sen jälkeen kaikki valtion viranomaisilta saapuva posti on tullut ruotsinkielisenä.
Uusin passini tuossa keväällä ja siinä syntymäpaikakseni on merkitty Kajana, vaikka umpisuomalaiset vanhempani olivat syntymäni aikaan 1957 kirjoilla Kajaanin ev. lut. seurakunnassa.
Ruotsinkieliset ovat huonoja nimeämään paikkakuntiaan. Toki ymmärrän, että Lohja on ruotsiksi Lojo ja Pyhtää on Pyttis, mutta miksi Lieviö on Skräddarskog? En ymmärrä logiikkaa.
Förlåt mig.
Vierailija kirjoitti:
On! Ja Venetsia on italiaksi Venetsia, mutta enkuksi Venice. Firenze on kaikkein hassuin enkuksi: Florence. Samaan tyyliin muutkin. Rooman kirjoittavat yhdellä O:lla.
Venetsia on italiaksi Venezia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On! Ja Venetsia on italiaksi Venetsia, mutta enkuksi Venice. Firenze on kaikkein hassuin enkuksi: Florence. Samaan tyyliin muutkin. Rooman kirjoittavat yhdellä O:lla.
Venetsia on italiaksi Venezia.
Ja poliisi on italiaksi Polizia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllä on. Ja Napoli on Napoli mutta Rooma on Roma
Napoli on Naples ja Torino Turin.
Älä hulluja puhu.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllä on. Ja Napoli on Napoli mutta Rooma on Roma
Napoli on Naples ja Torino Turin.
Älä hulluja puhu.
Uskoisiko, että Lontoo on London ja Pariisi on Paris? Tai että Moskova on MocBa tai että ravintola on venäjäksi Pectopah?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On! Ja Venetsia on italiaksi Venetsia, mutta enkuksi Venice. Firenze on kaikkein hassuin enkuksi: Florence. Samaan tyyliin muutkin. Rooman kirjoittavat yhdellä O:lla.
Venise ja Florence ovat oikeastaan ranskalaisia nimiä, mutta englannin sanastohan on lähinnä ranskalaisia lainasanoja.
Rooman vallan aikaan noita nykyisen Italian pohjoisia osia roomassa kutsuttiin "alppien tämänpuoliseksi galliaksi" ilmeisesti siellä sitten asui jotain gallialaista juuria olevia kansoja, en ole asiaan kummemmin perehtynyt mutta tuo alppien tämänpuoleinen gallia on ihmetyttänyt nimityksenä pohjois-italialle. Firenzen roomalainen nimi oli Fiorentia ja toimi sotilastukikohtana.
Vierailija kirjoitti:
Ruotsinkieliset ovat huonoja nimeämään paikkakuntiaan. Toki ymmärrän, että Lohja on ruotsiksi Lojo ja Pyhtää on Pyttis, mutta miksi Lieviö on Skräddarskog? En ymmärrä logiikkaa.
Förlåt mig.
Ehkä syynä on se, että suomalaisintoiset maanmittarit eivät puutteellisella ruotsintaidoillaan ole osanneet kääntää ruotsinkielisen asuttamia alueita ymmärrettävälle suomenkielelle. Joillekin alueille on vaan väkisin väännetty suomenkieleltä kalskhatava nimi.
Vierailija kirjoitti:
Onko Suomi suomeksi Suomi?
Onko Ruotsi ruotsiksi Ruotsi?
Vierailija kirjoitti:
Kysyn Ella Kanniselta.
Känninen = Alcolico
Vierailija kirjoitti:
No mikäs se latina sitten on?
Latina pienellä alkukirjaimella on kieli, mutta on ollut muinoin myös maa nimeltä Latina, niin hullunkuriselta kuin se kuulostaakin. Jossain tuolla Kreikka-Lähi-Itä-akselilla, en muista sijaintia.
Näin. Ja ilman kahta p:tä.