Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mikä on kinkkukiusaus englanniksi?

Vierailija
30.01.2007 |

Kiitos!

Kommentit (23)

Vierailija
1/23 |
30.01.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta esim. ham and potato casserole vois kuvata hyvin

Vierailija
2/23 |
30.01.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mutta olen ihan varma ettei se ole oikein. Ainakin ulkomaalaiset asiakkaani olivat aivan kummissaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/23 |
30.01.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Skinksfrestelse på svenska och

Potato cassarole with ham in English

Vierailija
4/23 |
30.01.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

suoraan englanniksi, koska sana " kiusaus" ei kuulu englanninkielisten maiden ruokasanastoon. Alunperin sana kiusaus tuli ruokasanana suomen kieleen, kun anjovis-perunalaatikon ruotsinkielinen nimi " Janssons frästelse" käännettiin suoraan suomeksi. Toi on vähän sama kuin Pappilan hätävara. Eli ruokalajin nimi joka ei mitenkään kuvaa sitä mikä ruokalaji on kyseessä.



Ton tyyppiset laatikot kulkee yleensä englanninkielisissä maissa joko laatikko- tai paistos-nimityksellä.

Vierailija
5/23 |
11.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ham bullying, lyhyesti ja ytimekkäästi. 

Vierailija
6/23 |
11.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Passion of the Ham

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/23 |
11.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hamtemptation

Vierailija
8/23 |
11.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kink bully.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/23 |
11.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ham tease

Vierailija
10/23 |
11.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Skinka paste .  Kiusaus on herkkua jota tekee mieli .  

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/23 |
11.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hamtemptation!

Vierailija
12/23 |
11.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

suoraan englanniksi, koska sana " kiusaus" ei kuulu englanninkielisten maiden ruokasanastoon. Alunperin sana kiusaus tuli ruokasanana suomen kieleen, kun anjovis-perunalaatikon ruotsinkielinen nimi " Janssons frästelse" käännettiin suoraan suomeksi. Toi on vähän sama kuin Pappilan hätävara. Eli ruokalajin nimi joka ei mitenkään kuvaa sitä mikä ruokalaji on kyseessä. 

Ton tyyppiset laatikot kulkee yleensä englanninkielisissä maissa joko laatikko- tai paistos-nimityksellä.

 

Se on ruotsiksi frestelse, ei frästelse.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/23 |
11.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ham harassment

Vierailija
14/23 |
11.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ham pie.   Ham kuvaa usein HAM Burg HAM makkara pihvi nakki . Riippuu kielistä HAM Am sauna kylpylä.  Laatikko ei ehkä niin vaan uunivuoka.  Kiusata herkuilla.  

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/23 |
11.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nopea uunivuoka , pakasteesta peruna sipuli pussi. Sekaan kinkkusuikaleet pussi . Purkki ruokakermaa . Ripaus pippuria ja uunissa kunnes kypsää. 

Vierailija
16/23 |
11.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Skinka bully

Vierailija
17/23 |
11.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Socis nakki makkara . 

Vierailija
18/23 |
11.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pork Teasing

Vierailija
19/23 |
11.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hamteasing😂

Vierailija
20/23 |
11.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

ham casserole on oikea käännös

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi viisi seitsemän