Voiko tavis lisätä sukunimen eteen jonki af von die jutskan?
Kommentit (47)
Juhan af Grann (oik. Heikki Juhani Grann)
Turhamaisuudesta puheenollen...
Ribbentrop maksoi tädilleen, että sai liitteen nimeensä, jota hänen puolellaan sukua EI ollut.
1925, his aunt, Gertrud von Ribbentrop, adopted him, which allowed him to add the nobiliary particle von to his name.
Vierailija kirjoitti:
Minä olen sitten tästä päivästä lukien Pimpin von Kaaja.
Tur von Nuttero
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Siis kai nimen voi vaihtaa
Ei siojattuun. Uskoisin että aatelissuvut on suojattu.
Kaikki sukunimet ovat nykyään yhtä suojattuja. Ovat olleet jo kauan.
Ei tuo nimilain googlaaminen mitään maksa
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Siis kai nimen voi vaihtaa
Ei siojattuun. Uskoisin että aatelissuvut on suojattu.
Kaikki sukunimet on suojattu, kuten joku jo kertoi. Mutta voit keksiä nimen, jota ei ole kenelläkään muulla ja kokeilla, saatko sen eli hyväksyykö nimilautakunta sukunimen Vemmelvuoksi tai Vonkaajanen.
Aikanaan sivistyneistö suomensi nimiänsä kun se oli hienompaa. Nyt nimiä ulkomaalaistetaan taas, kun joku ajattelee että se ois hienompaa.
Vierailija kirjoitti:
Itse mietin Von - etuliitettä. Voisin vähän muokata nimeä ja kun välistä ottaa nuo kolme kirjainta pois niin tulee tosi kiva sukunimi.
Von Makkonen?
Suomessa oli sotien aikana joku upseeri jonka nimi oli Kai Savonjousi. Häntä voitiin kutsua leikkisästi aatelisnimellä Kaisa von Jousi.
Tuolla Rovaniemellä oli aikoinaan von Müller. Suomalaislotan ja saksalaissotilaan sodanaikana syntynyt jälkikasvu. Sodan jälkeen isä myönsi tekonsa ja poika otti käyttöönsä isän sukunimen.
En sitten tiedä, onko tällä jutulla yhteyttä kyseiseen tapahtuneeseen?
"Kalervo Tapio von Müller, 26, sai kaksitoista vuotta ja kuukauden keskeisestä roolistaan huumekaupassa. Hänenkin tuomiota lievensi hieman pyrkimys asian selvittämiseen.
Keskeisiä tekijöitä aineiden levityksessä olivat myös Ulla Marjatta von Müller, 57, kaksitoista vuotta."
https://www.hs.fi/kotimaa/art-2000004362222.html
Suomalainen Matti oli Saksassa ja tuli vessasta. Hän törmäsi mieheen joka esittäytyi sanoen nimekseen von Hof. Matti vastasi sanoen että von Toilet.
Vierailija kirjoitti:
Moni sukunimi on suomennettu.
Meilläkin suvussa Cajander joka muutettiin Kalevaksi.
Pitäisikö vaihtaa nimi takaisin ruotsalaiseksi versioksi?
No ehdottomasti. Cajanderhan suomensi Shakespeareakin.
Keksi joku omaperäinen sukunimi. Esim.Sam Leijonanmieli, Vimpelin kunnajohtaja, alunperin Sami Gustafsson.
Juhana Helmenkalastaja, alunperin Mikko Juhana Närhi. julkkis
Vierailija kirjoitti:
Moni sukunimi on suomennettu.
Meilläkin suvussa Cajander joka muutettiin Kalevaksi.
Pitäisikö vaihtaa nimi takaisin ruotsalaiseksi versioksi?
Niin tuo ander-päätehän tulee kreikankielestä, on vain suomalaiseen nimeen tai sen runkoon ympätty, että se siitä hienoudesta(Argillander, alun perin Savinen). ius-pääte taas tulee latinasta (Alopaeus, entinen Kettunen).
Vierailija kirjoitti:
Keksi joku omaperäinen sukunimi. Esim.Sam Leijonanmieli, Vimpelin kunnajohtaja, alunperin Sami Gustafsson.
Juhana Helmenkalastaja, alunperin Mikko Juhana Närhi. julkkis
Olet oikeassa. Silloin kun Sami Saminen alkaa muuttaa nimeään, se on paras olla raflaava ja tarina siihen. Tässä täytyy ottaa huomioon, että sinä olet sukusi esiäiti tai -isä, jonka tarinoita satojen, ellei peräti tuhansien vuosien päästä toistetaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Moni sukunimi on suomennettu.
Meilläkin suvussa Cajander joka muutettiin Kalevaksi.
Pitäisikö vaihtaa nimi takaisin ruotsalaiseksi versioksi?
No ehdottomasti. Cajanderhan suomensi Shakespeareakin.
"Tunnetuimman Cajander-suvun kantaisä oli Askaisista lähtöisin ollut korpraali Erik Carström (17481826), jonka poika Karl (17781835) otti Turun triviaalikouluun mennessään uuden sukunimen Cajander. Nimi oli mahdollisesti johdettu hänen kotikylänsä Askaisten Kainun nimestä."
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Moni sukunimi on suomennettu.
Meilläkin suvussa Cajander joka muutettiin Kalevaksi.
Pitäisikö vaihtaa nimi takaisin ruotsalaiseksi versioksi?
Niin tuo ander-päätehän tulee kreikankielestä, on vain suomalaiseen nimeen tai sen runkoon ympätty, että se siitä hienoudesta(Argillander, alun perin Savinen). ius-pääte taas tulee latinasta (Alopaeus, entinen Kettunen).
Nämähän on kirkon palveluksessa olevien nimiä, moni pappi tai lukkari sai latinankielisen nimen. Esim. Sanna Marinin esi-isä oli pappi, jonka suhteellisen varakkaan bönde sukunimi oli Kiiski.
Pitää sit keksii muuta. Olisin kyl halunnu sen etuliitteen...
Ap