Lue keskustelun säännöt.
Käännetään kapulakieltä suomeksi. Osallistu
12.03.2024 |
Omakannassa tällainen:
Omatietovarannon käyttöä koskeva informointi
Pääset selaamaan tallentamiasi hyvinvointitietoja, kun olet vastaanottanut Omakannan Omatietovarannon käyttöä koskevan informoinnin.
Et ole vastaanottanut Omakannan Omatietovarannon käyttöä koskevaa informointia, tai se on muuttunut aiemman hyväksyntäsi jälkeen.
Miksi pitää käyttää tällaista kieltä? Miten suomentaisitte niin, että Pihtiputaan mummokin ymmärtäisi kansakoulupohjalta?
Kommentit (1)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Omatietovaranto?
informointi?
Hyvinvointitieto?