Miksi Suomessa ei käytetä suomen kieltä?
Kimmo Hantunen kirjoitti suomenkielisten tv-ohjelmien englanninkielisistä nimistä (HS Mielipide 26.2.). Kirjoituksessa käsiteltiin vain suppea otanta aiheesta. Ulkomaiset liike- ja tuotenimet ovat ymmärrettäviä, mutta muuten tarpeetonta englantia näkee kaikkialla: Music Sports Drinks, Burgers Salads BBQ ja Take a little coffee break.
Miksi elokuvan nimi Father on parempi kuin Isä? Kaikkea voidaan puolustella, mutta eiköhän tämä ole pohjimmiltaan vain hienostelua. Englantia osaamattomat juntit älkööt vaivautuko.
Samaan aikaan luen suurehkolle lukijakunnalle tarkoitettua tekstiä, joka on karmean huonoa suomen kieltä. Huonoja lauserakenteita, pilkutuksesta ei tietoakaan ja niin edelleen. Ei olisi kelvannut minun aikanani Lyseossa.
https://hs.fi/mielipide/art-2000010255972.html
Kommentit (15)
Olen ihmetellyt samaa.
Ammattislangissakin anglismit korvaavat suomenkieliset ternit.
Ominaisius = fiitseri jne.
T:nimim. Assburger
Kaikki yritysten nimet nykyään englanniksi katukuvassa vaikka omistaja olisi suomalainen
Luovuin mahdollisesta työpaikasta koska siellä se että suomalaiset puhuivat keskenään englantia tuntui teeskentelyltä.
Voice of Finlandissa moni osallistuja - varsinkin nuoret - piiloutuu Englannin kielen taakse. Ihmisten pitäisi muistaa, että englanti kuulostaa kamalalle ja on yksi huonoimpia kieliä laulamiseen.
Laulukilpailussa nimenomaan pitää uskaltaa ja osata tuoda laulutaitonsa esiin. Tähän mennessä Voice of Finlandissa ovat parhaiten pärjänneet suomenkieliset laulajat.
Miksi Areenassa kaikkien sarjojen nimet ovat enkuksi paitsi suomlaisten. Kohta en katso enää mitään, vaikka englantia osaan, mutta harmittaa niiden ihmisten puolesta, jotka ovat tv-ohjelmien suurkuluttajia ja eivät kaikki ole kielitaitoisia. Omanakin kouluaikana puolet opiskeli vain ruotsia ja saksaa.👿
Vierailija kirjoitti:
Luovuin mahdollisesta työpaikasta koska siellä se että suomalaiset puhuivat keskenään englantia tuntui teeskentelyltä.
Tämä on muuten aivan sietämätöntä paskaa ja orjamaista nöyristelyä.
Tein useita vuosia töitä suurissa monikansallisissa projekteissa ja mikäli joukossa oli yksikin äidinkielenään englantia käyttävä tuli kaikkien käyttää työkielenä englantia.
Muutamia vuosia tätä pelleilyä siedin, kunnes poistuin työelämästä, koska minulle riitti pelleily enkä aikuisena ammattilaisena jaksanut pelleilyä kovin pitkään seurata.
Nyttemmin olen tehnyt tietoisen valinnan Suomessa ollessani käyttää pelkästään suomenkiletä kaikkeen asiointiin. En siis suostu puhumaan englantia ja ruotsia, noita hallitsemiani kieliä.
Niin no, orjakansa haluaa aina miellytttää valloittajaa tulee tämä sitten idästä, lännestä tai rapakon takaa.
Suomalaisilta puuttuu terve itsetunto ja isänmaan rakkaus ja tästä syystä kaikki ulkopuolelta tuleva nähdään jotenkin hienompana kuin oma kulttuuri.
Pätee myös uskontoon.
Vierailija kirjoitti:
Miksi Areenassa kaikkien sarjojen nimet ovat enkuksi paitsi suomlaisten. Kohta en katso enää mitään, vaikka englantia osaan, mutta harmittaa niiden ihmisten puolesta, jotka ovat tv-ohjelmien suurkuluttajia ja eivät kaikki ole kielitaitoisia. Omanakin kouluaikana puolet opiskeli vain ruotsia ja saksaa.👿
Usein sarjojen nimiä ei saa kääntää, vaan sopimuksissa kielletään se ja pitää käyttää alkuperäisiä.
T: näiden parissa joskus toiminut.
Työntäkää se englanti hanuriinne. Suomessa täytyy pärjätä kaikissa olosuhteissa suomenkielellä.
Vierailija kirjoitti:
Voice of Finlandissa moni osallistuja - varsinkin nuoret - piiloutuu Englannin kielen taakse. Ihmisten pitäisi muistaa, että englanti kuulostaa kamalalle ja on yksi huonoimpia kieliä laulamiseen.
Laulukilpailussa nimenomaan pitää uskaltaa ja osata tuoda laulutaitonsa esiin. Tähän mennessä Voice of Finlandissa ovat parhaiten pärjänneet suomenkieliset laulajat.
Englanti on nimenomaan hyvä kieli laulamiseen.
Vierailija kirjoitti:
Työntäkää se englanti hanuriinne. Suomessa täytyy pärjätä kaikissa olosuhteissa suomenkielellä.
Kirjoita sitä sitten oikein. Suomen kieli ei ole yhdyssana.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi Areenassa kaikkien sarjojen nimet ovat enkuksi paitsi suomlaisten. Kohta en katso enää mitään, vaikka englantia osaan, mutta harmittaa niiden ihmisten puolesta, jotka ovat tv-ohjelmien suurkuluttajia ja eivät kaikki ole kielitaitoisia. Omanakin kouluaikana puolet opiskeli vain ruotsia ja saksaa.👿
Usein sarjojen nimiä ei saa kääntää, vaan sopimuksissa kielletään se ja pitää käyttää alkuperäisiä.
T: näiden parissa joskus toiminut.
Vai niin, tämä kieltämättä selittää paljon. Päteekö tämä myös elokuviin? Nythän on niin, että uudempia elokuvia ei enää esitetä suomenkielisillä nimillä, ollut jo muutaman vuoden.
Ja tilanne tulee vain pahenemaan tulevaisuudessa, koska tuleva presidenttipari on suomenruotsalais-englantilainen.
Oman havaintoni mukaan Suomessa käytetään varsin paljon suomen kieltä.