Suomenkieli on outo: Virrat kääntyy muotoon Virtain. Miksi ei Virtojen?
Kyse siis kunnasta Virrat. Jos puhutaan esim jokien/virtojen haaroista, ne kääntyy muotoon virtojen haarat, ei virtain haarat.
Kommentit (34)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Torniossa / Ylitorniolla - kaksi eri kuntaa
Oulaisissa (Oulainen) asuva on oulaistelainen.
Oikeesti? Itse taivuttaisin sen oulaislainen.
Oikeesti.
Onko kuusankoskelaiset kuusaalaisia?
Pyhtää on ruotsiksi Pyttis. Mutta Ruotsinpyhtää ei olekaan Sverigespyttis vaan Strömfors.
Böle on Pasila. Mutta Stensböle ei olekaan Kivenpasila vaan Kivikko.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ruovedellä asuu ruoveteläisiä.
Ja Kiuruvedellä kiuruvetisiä.
Orivedellä asuessa taas kysyin paikallisilta miten he taivuttaisivat asuinpaikkansa, ja ainakin he ilmoittivat olevansa mieluummin orivesiläisiä. Paljon hajontaa näissä kyllä on, eikä taida olla mitään selkeää syytä, miksi jossain ollaan -veteläisiä ja jossain -vesiläisiä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Torniossa / Ylitorniolla - kaksi eri kuntaa
Oulaisissa (Oulainen) asuva on oulaistelainen.
Oikeesti? Itse taivuttaisin sen oulaislainen.
Turun sanomissa puhuttiin Nousiaisissa asuvista ihmisistä, ja heitä kutsuttiin noustelaisiksi. En meinannut uskoa silmiäni, mutta ilmeisesti se on oikein.
Vierailija kirjoitti:
Ikaalisissa, vaikka Ikaalisia on vain yksi.
Toisaalta Kaustisella, ei Kaustisissa.
Tää on paha. Eipä tule heti mieleen mitään yksinkertaista selitystä.
Kenties nominatiivi on joskus ollut Ikaaliset, mutta on myöhemmin
"singlifioitu"?? Ei tunnu kylläkään kovin tod. näköiseltä...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tamperein, Virtain, Sastamalain, Kangasalain, Ikaalishin, Ylöjärvein ja Teiskoin. Venäjäin, Suomein, Viroin.
Virrat on ns. pluralia tantum -sana eli se esiintyy paikkakunnan nimenä vain monikollisena; et voi muiden em. paikkakuntien nimestä käyttää monikollisia muotoja muutoin kuin huumori- tai jossain muussa poikkeavassa (esim. multiversumi?) yhteydessä?
Kyllä. Huumoria tämä ja multiversumia.
Vierailija kirjoitti:
Ruotsiksi on Virtois.
Melkein oikein, paremmin: Virdois?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Torniossa / Ylitorniolla - kaksi eri kuntaa
Oulaisissa (Oulainen) asuva on oulaistelainen.
Oikeesti? Itse taivuttaisin sen oulaislainen.
Turun sanomissa puhuttiin Nousiaisissa asuvista ihmisistä, ja heitä kutsuttiin noustelaisiksi. En meinannut uskoa silmiäni, mutta ilmeisesti se on oikein.
Noustelainen:D ei oo totta! Tietävätkö nousialaiset itse tuon:D
Sähkövirtain summa. Sähkövirtojen summa.
Eiköhän molemmat ole oikein, tuo ensimmäinen on vaan enemmän vanhaa kieltä.
Vähän kuin:
Tohtii toisiksi ruveta. Uskaltaa muuttua.
Vierailija kirjoitti:
Pyhtää on ruotsiksi Pyttis. Mutta Ruotsinpyhtää ei olekaan Sverigespyttis vaan Strömfors.
Böle on Pasila. Mutta Stensböle ei olekaan Kivenpasila vaan Kivikko.
Suutarila on ruotsiksi kengäntekijäpasila.
On myös opettajainhuone ja vankeinhoito. Ei se ole vanhahtavaa kieltä.
Paikkojen nimien taivuttamisesssa mennään paikallisten tapojen mukaan.
Yleensä ottaen tuo virtain-muoto olisi virtojen-muotoa lyhempi ja helpompi tapa. Makkarain/makkaroiden jne. Samoin vanha tapa s-loppuisissa genetiiveissä: ananaan/ananaksen, Matiaan/Matiaksen.