Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Suomenkieli on outo: Virrat kääntyy muotoon Virtain. Miksi ei Virtojen?

Vierailija
04.04.2023 |

Kyse siis kunnasta Virrat. Jos puhutaan esim jokien/virtojen haaroista, ne kääntyy muotoon virtojen haarat, ei virtain haarat.

Kommentit (34)

Vierailija
21/34 |
04.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Paikkojen nimien taivuttamisesssa mennään paikallisten tapojen mukaan.

Yleensä ottaen tuo virtain-muoto olisi virtojen-muotoa lyhempi ja helpompi tapa. Makkarain/makkaroiden jne. Samoin vanha tapa s-loppuisissa genetiiveissä: ananaan/ananaksen, Matiaan/Matiaksen.

Vierailija
22/34 |
04.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Torniossa / Ylitorniolla - kaksi eri kuntaa

Oulaisissa (Oulainen) asuva on oulaistelainen.

Oikeesti? Itse taivuttaisin sen oulaislainen.

Oikeesti.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/34 |
04.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ruotsiksi on Virtois.

Vierailija
24/34 |
04.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onko kuusankoskelaiset kuusaalaisia?

Vierailija
25/34 |
04.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pyhtää on ruotsiksi Pyttis. Mutta Ruotsinpyhtää ei olekaan Sverigespyttis vaan Strömfors.

Böle on Pasila. Mutta Stensböle ei olekaan Kivenpasila vaan Kivikko.

Vierailija
26/34 |
04.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ruovedellä asuu ruoveteläisiä. 

Ja Kiuruvedellä kiuruvetisiä. 

Orivedellä asuessa taas kysyin paikallisilta miten he taivuttaisivat asuinpaikkansa, ja ainakin he ilmoittivat olevansa mieluummin orivesiläisiä. Paljon hajontaa näissä kyllä on, eikä taida olla mitään selkeää syytä, miksi jossain ollaan -veteläisiä ja jossain -vesiläisiä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/34 |
04.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Torniossa / Ylitorniolla - kaksi eri kuntaa

Oulaisissa (Oulainen) asuva on oulaistelainen.

Oikeesti? Itse taivuttaisin sen oulaislainen.

Turun sanomissa puhuttiin Nousiaisissa asuvista ihmisistä, ja heitä kutsuttiin noustelaisiksi. En meinannut uskoa silmiäni, mutta ilmeisesti se on oikein.

Vierailija
28/34 |
04.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ikaalisissa, vaikka Ikaalisia on vain yksi.

Toisaalta Kaustisella, ei Kaustisissa.

Tää on paha. Eipä tule heti mieleen mitään yksinkertaista selitystä.

Kenties nominatiivi on joskus ollut Ikaaliset, mutta on myöhemmin

"singlifioitu"?? Ei tunnu kylläkään kovin tod. näköiseltä...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/34 |
04.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tamperein, Virtain, Sastamalain, Kangasalain, Ikaalishin, Ylöjärvein ja Teiskoin. Venäjäin, Suomein, Viroin.

Virrat on ns. pluralia tantum -sana eli se esiintyy paikkakunnan nimenä vain monikollisena; et voi muiden em. paikkakuntien nimestä käyttää monikollisia muotoja muutoin kuin huumori- tai jossain muussa poikkeavassa (esim. multiversumi?) yhteydessä?

Kyllä. Huumoria tämä ja multiversumia.

Vierailija
30/34 |
04.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ruotsiksi on Virtois.

Melkein oikein, paremmin: Virdois?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/34 |
04.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Torniossa / Ylitorniolla - kaksi eri kuntaa

Oulaisissa (Oulainen) asuva on oulaistelainen.

Oikeesti? Itse taivuttaisin sen oulaislainen.

Turun sanomissa puhuttiin Nousiaisissa asuvista ihmisistä, ja heitä kutsuttiin noustelaisiksi. En meinannut uskoa silmiäni, mutta ilmeisesti se on oikein.

Noustelainen:D ei oo totta! Tietävätkö nousialaiset itse tuon:D

Vierailija
32/34 |
04.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sähkövirtain summa.  Sähkövirtojen summa.

Eiköhän molemmat ole oikein, tuo ensimmäinen on vaan enemmän vanhaa kieltä.

Vähän kuin:

Tohtii toisiksi ruveta. Uskaltaa muuttua.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/34 |
04.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Pyhtää on ruotsiksi Pyttis. Mutta Ruotsinpyhtää ei olekaan Sverigespyttis vaan Strömfors.

Böle on Pasila. Mutta Stensböle ei olekaan Kivenpasila vaan Kivikko.

Suutarila on ruotsiksi kengäntekijäpasila.

Vierailija
34/34 |
04.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

On myös opettajainhuone ja vankeinhoito. Ei se ole vanhahtavaa kieltä.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan neljä kuusi