Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Iltalehden toimittaja kirjoittaa Dnepr-joen Dnipro

Vierailija
05.12.2022 |

Jatkuvasti on Ukrainan (ja Venäjän) paikanimet ja muut nimet väärin kirjoitettu! Miksi on niin vaikeaa kirjoittaa nimet oikein? Eikä toimittajat vaivaudu edes tarkistamaan suomenkielistä kirjoitusasua.

https://www.iltalehti.fi/ulkomaat/a/8d0984d4-37b1-47c3-839d-5bcda84a6121

Kommentit (39)

Vierailija
1/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija
2/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Viimeisen kerran katson Dnjepriin

Ennen kuin lähden täältä pois

Rannoilla Dnjeprin kerran kohdata sain

Armaani yössä toukokuun

Jäljellä nyt on mulla muistoni vain

Kellastuu lehdet syksy on

Viimeisen kerran katson Dnjepriin

En mistään virtaa syyttää vois

Nyt vaikka tieni vievä kauaksi on

Itseäin syyttää siitä saan

Joskaan ei lempi liene kuolematon

Ei kuole Dnjepri milloinkaan

Viimeisen kerran katson Dnjepriin

Harhaako vain sen välke ois

On poissa hurma öitten ihmeellisten

Luo toisen virta armaan vei

Siksi ei soi nyt laulu onnellinen

Riemusta kerro nyt se ei

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei ole yksittäistä oikeaa tapaa translitteroida tai kirjoittaa noita paikannimiä. Onhan tuosta Kiovastakin monta kirjoitusasua, Kiev, Kyiv, jne. Sitten väännetään mikä niistä on oikea ja mikä on venäläinen kirjoitusasu ja mikä ukrainalainen. Pelkkää politiikkaa noiden kirjoitusasujen kanssa.

Vierailija
4/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei ole yksittäistä oikeaa tapaa translitteroida tai kirjoittaa noita paikannimiä. Onhan tuosta Kiovastakin monta kirjoitusasua, Kiev, Kyiv, jne. Sitten väännetään mikä niistä on oikea ja mikä on venäläinen kirjoitusasu ja mikä ukrainalainen. Pelkkää politiikkaa noiden kirjoitusasujen kanssa.

Joo, kuten esim. Pasila/Böle.

Vierailija
5/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Varmaan ukrainankielinen kirjoitusasu

Vierailija
6/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei ole yksittäistä oikeaa tapaa translitteroida tai kirjoittaa noita paikannimiä. Onhan tuosta Kiovastakin monta kirjoitusasua, Kiev, Kyiv, jne. Sitten väännetään mikä niistä on oikea ja mikä on venäläinen kirjoitusasu ja mikä ukrainalainen. Pelkkää politiikkaa noiden kirjoitusasujen kanssa.

Suomen kielessä Dnepr-joen kirjoitusasu on Dnepr. Mitään muuta oikeaa muotoa ei Suomen kielessä kyseiselle joelle ole. Aivan kuten Ruotsi on suomen kielessä Ruotsi, ei Sverige, ei Rootsi, ei Ruoŧŧa jne.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei ole yksittäistä oikeaa tapaa translitteroida tai kirjoittaa noita paikannimiä. Onhan tuosta Kiovastakin monta kirjoitusasua, Kiev, Kyiv, jne. Sitten väännetään mikä niistä on oikea ja mikä on venäläinen kirjoitusasu ja mikä ukrainalainen. Pelkkää politiikkaa noiden kirjoitusasujen kanssa.

On yksi ja ainoa oikea tapa. Meillä käytössä oleva venäjän, ukrainan, serbian yms kielen oma translitterointistandardi määrä kuinka mikäkin sana kirjoitetaan suomeksi. Lisäksi joillekin nimille esimerkiksi paikannimille on oma vakiintunut suomenkielinen nimi, jota käytetään suomen kielessä eikä nimeä translitteroida suoraan kyseisen kielen alkukielisestä nimestä.

Vierailija
8/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Iltiksessä Vienanmerikin on Valkoinen meri, siinä taso.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Karttakirjoissa on aina joku outo suomennos pelkästään, eikä tiedä mitkä ovat oikeat nimet eri maissa tai englanniksi. Se jotenkin häiritsee.

Vierailija
10/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Iltiksessä Vienanmerikin on Valkoinen meri, siinä taso.

Se on Valkoinen Meri vaikka joku hokisi Vienaa ja sitten on Mustameri.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Iltiksessä Vienanmerikin on Valkoinen meri, siinä taso.

Se on Valkoinen Meri vaikka joku hokisi Vienaa ja sitten on Mustameri.

Onko Itämeri kuitenkin Itämeri vai pitääkö sanoa Baltianmeri?

Vierailija
12/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hakkaan kullin irti ja heitän Dniproon :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tietystikin käytetään ukrainalaista nimeä joelle.

Vierailija
14/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ukrainalaiset ovat toivoneet, että paikannimista käytettäisiin ukrainankielisiä nimimuotoja. Siksi Dnepr kirjoitetaan joissakin medioissa muodoon Dnipro. Kiovaa toivotaan samasta syystä nimettävän Kyiviksi. Ja tämä kaikki on nykyaikana poliittisista syistä aivan ok, sanoi Kielitoimisto käytännöstä mitä tahansa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ukrainalaisten toiveessa on ideana, ettei käytetä venäläisiä muotoja. Suomessa käytetään suomea.

Vierailija
16/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ne on alkuperäiskielellään kyrillisillä joita ei voi suoraan kääntää eurooppalaisiks kirjaimiks

Vierailija
17/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ukrainalaisten toiveessa on ideana, ettei käytetä venäläisiä muotoja. Suomessa käytetään suomea.

Oletko Igor huomannut, että nykyään on ihan korrektia kutsua teitä ryssiä ryssiksi? Siinä ei kielitoimisto tai Tehtaankadun lähetystö määi vastalauseita.

Vierailija
18/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Itämeren nimen voisi vaihtaa, kuvastaa orjuuttamme Ruotsin alla, että kutsumme länsipuolella olevaa merta Itämereksi.

Kuvastaako Itämeren saksan kielinen nimi Ostsee Saksan orjuutta Ruotsin alla? 

Ruotsin vallan aikana Suomi ei ollut sen orjuutetumpi kuin muutkaan Ruotsin läänit. 

Vierailija
19/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Itämeren nimen voisi vaihtaa, kuvastaa orjuuttamme Ruotsin alla, että kutsumme länsipuolella olevaa merta Itämereksi.

Kuvastaako Itämeren saksan kielinen nimi Ostsee Saksan orjuutta Ruotsin alla? 

Ruotsin vallan aikana Suomi ei ollut sen orjuutetumpi kuin muutkaan Ruotsin läänit. 

Suomalaisilla ei ollut oikeuttaa käyttää äidinkieltään heitä koskevissa asioissa, ei ollut oikeutta omaan kulttuuriin, oli vieraan vallan miehittämänä. Älä yritä vääntää mustaa valkoiseksi, kallonmittaaja.

Vierailija
20/39 |
05.12.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Itämeren nimen voisi vaihtaa, kuvastaa orjuuttamme Ruotsin alla, että kutsumme länsipuolella olevaa merta Itämereksi.

Kuvastaako Itämeren saksan kielinen nimi Ostsee Saksan orjuutta Ruotsin alla? 

Ruotsin vallan aikana Suomi ei ollut sen orjuutetumpi kuin muutkaan Ruotsin läänit. 

Saksalainen näkökulma: Itämeri on idässä. Suomesta se on lännessä.