Kuningatar Elisabeth kuollut
Kommentit (7880)
Vierailija kirjoitti:
MitÀs jos kuningatar olisikin kuollut jossain toisessa linnassa vaikka Sandringhamissa tai Windsorissa ? MitÀ reittiÀ arkkua sitten olisi kuljetettu ? Suruaika on kyllÀ perheelle aika vilkasta aikaa. Ja God save the king lauletaan joka vÀlissÀ ihan kuin olisivat innoissaan siitÀ ettÀ vanha laulu saadaan vaihteeksi laulaa uusilla sanoilla.
Ei sitÀ silloin olisi viety Skotlantiin, ainoastaan Lontooseen.
Vierailija kirjoitti:
MitÀs jos kuningatar olisikin kuollut jossain toisessa linnassa vaikka Sandringhamissa tai Windsorissa ? MitÀ reittiÀ arkkua sitten olisi kuljetettu ? Suruaika on kyllÀ perheelle aika vilkasta aikaa. Ja God save the king lauletaan joka vÀlissÀ ihan kuin olisivat innoissaan siitÀ ettÀ vanha laulu saadaan vaihteeksi laulaa uusilla sanoilla.
Skotlanti sai hyvÀÀ mainosta. Ettei olisi ihan tietoinen pr-veto vielÀ leikkisÀltÀ kuningattarelta. Balmoral, Edinburgh linnoineen ja St. Gideon katedraali, koko kierros kiinnostavia kohteita.
Vierailija kirjoitti:
MitÀs jos kuningatar olisikin kuollut jossain toisessa linnassa vaikka Sandringhamissa tai Windsorissa ? MitÀ reittiÀ arkkua sitten olisi kuljetettu ? Suruaika on kyllÀ perheelle aika vilkasta aikaa. Ja God save the king lauletaan joka vÀlissÀ ihan kuin olisivat innoissaan siitÀ ettÀ vanha laulu saadaan vaihteeksi laulaa uusilla sanoilla.
Upea ele kaikilta arkun reitin ÀÀreen kerÀÀntyneiltÀ katsojilta, jotka hiljensivÀt jonkun hÀiriköi tuota God save the king/long live the King tmv. lausetta toistamalla.
Vierailija kirjoitti:
Et ehkÀ ole kuullut, ettÀ siihen kuuluu myös oikeus syödÀ niitÀ. Ilmeisesti ainakin Elisabet jÀtti sen kÀyttÀmÀttÀ.
No tuossa samaisessa uutisessahan se oli. Nauratti kyllÀ mielikuva Charlesista vaatimassa itselleen naapuritilan pellolle laskeutunutta joutsenta.
Joutsen on ollut kuninkaallinen pitoherkku ennen, nykyisin muita syitÀ suojella.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
MitÀs jos kuningatar olisikin kuollut jossain toisessa linnassa vaikka Sandringhamissa tai Windsorissa ? MitÀ reittiÀ arkkua sitten olisi kuljetettu ? Suruaika on kyllÀ perheelle aika vilkasta aikaa. Ja God save the king lauletaan joka vÀlissÀ ihan kuin olisivat innoissaan siitÀ ettÀ vanha laulu saadaan vaihteeksi laulaa uusilla sanoilla.
Skotlanti sai hyvÀÀ mainosta. Ettei olisi ihan tietoinen pr-veto vielÀ leikkisÀltÀ kuningattarelta. Balmoral, Edinburgh linnoineen ja St. Gideon katedraali, koko kierros kiinnostavia kohteita.
Skotlantilaisethan haluaisivat itsenÀisyyttÀ ja tuntevat varmasti monesti jÀÀvÀnsÀ syrjÀÀn kun kaikki keskittyy Lontooseen, joten siksikin on kyllÀ hienoa, ettÀ Skotlanti onkin nyt ollut keskipisteenÀ, vahvistaa varmasti myös osaltaan paikallisten kokemusta yhteydestÀ muuhun maahan.
Vierailija kirjoitti:
MitÀs jos kuningatar olisikin kuollut jossain toisessa linnassa vaikka Sandringhamissa tai Windsorissa ? MitÀ reittiÀ arkkua sitten olisi kuljetettu ? Suruaika on kyllÀ perheelle aika vilkasta aikaa. Ja God save the king lauletaan joka vÀlissÀ ihan kuin olisivat innoissaan siitÀ ettÀ vanha laulu saadaan vaihteeksi laulaa uusilla sanoilla.
Windsorista olisi ollut lyhyt matka autolla Lontooseen. Sandrighamista arkku olisi varmaankin tuotu junalla, esimerkiksi edesmenneen kuningattaren isÀhÀn kuoli Sandrighamissa ja tuotiin sieltÀ junalla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Charles se vaihtaa uudet vaatteet joka tilaisuuten, muut on samoissa koko pÀivÀn.
Annen mies oli pÀivÀllÀ sotilaspuvussa, nyt siviilissÀ, kun ei seisonut VigilissÀ arkun ÀÀrellÀ.
Se on siis vigilia suomeksi tai iltapalvelus.
TÀnÀÀn tapahtunut seremonia taisi kyllÀ olla The Vigil of the Princes, jolla viitataan nyt kolmesti tapahtuneeseen edesmenneen monarkin kunnioittamiseen.
Olkoon mikÀ tahansa mutta Suomessa puhutaan vigiliasta. Huomaa, ettÀ palstalaiset eivÀt ole ikinÀ osallistuneet vigiliaan tai edes kuulleet siitÀ. Se on tietysti ortodoksien perinnettÀ, mutta kyllÀ noita luterilaisetkin harrastavat.
Ei tÀÀ ole suomessa vaan brittien ihan oma perinne. Nimi voi olla samankaltainen mutta ei se sitÀ tarkoita ettÀ seremonia olisi sama.
MeillÀ sanotaan Lontoo, ei London. Suomessa saa kÀyttÀÀ sanojen suomenkielisiÀ versioita.
Viitisitkö kertoa mikÀ The Vigil of the Princes on suomeksi?
Prinssien vigilialla tarkoitetaan kolmea tapausta, joissa Britannian kuninkaallisen perheen jÀsenet "seisovat vartiossa" jonkun sukulaisensa arkun ÀÀrellÀ Britannian valtiollisten hautajaisten tai seremoniallisten hautajaisten aikana tai osana niitÀ. Vapaa kÀÀnnös Wikipedian englanninkielisestÀ tekstistÀ.
Vigilia sinÀnsÀ on uskonnollinen palvelus, vÀhÀn vaihtelee ortodokseilla, katolisilla, protestanteilla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
MitÀs jos kuningatar olisikin kuollut jossain toisessa linnassa vaikka Sandringhamissa tai Windsorissa ? MitÀ reittiÀ arkkua sitten olisi kuljetettu ? Suruaika on kyllÀ perheelle aika vilkasta aikaa. Ja God save the king lauletaan joka vÀlissÀ ihan kuin olisivat innoissaan siitÀ ettÀ vanha laulu saadaan vaihteeksi laulaa uusilla sanoilla.
Windsorista olisi ollut lyhyt matka autolla Lontooseen. Sandrighamista arkku olisi varmaankin tuotu junalla, esimerkiksi edesmenneen kuningattaren isÀhÀn kuoli Sandrighamissa ja tuotiin sieltÀ junalla.
Pakko sanoa, ettÀ nyt on nÀhty komeat skotlantilaisseremoniat samalla, koska kuningatar kuoli Balmoralissa. Aivan kuin elokuvan kÀsikirjoituksessa, myös Harry ja Meghan sattuivat olemaan samaan aikaan Britanniassa, vasta toista kertaa kahteen vuoteen yhdessÀ.
Vierailija kirjoitti:
Ihana toi uutinen et BriteissÀ kaikki joutsenet kuuluu hallitsijalle.
Muuan vuosi sitten erÀs lapsi kirjoitti kuningattarelle, kun Àksy joutsen oli nokkaissut hÀntÀ. Kuningatar vastasi pahoitellen joutsentensa kÀytöstÀ.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ihana toi uutinen et BriteissÀ kaikki joutsenet kuuluu hallitsijalle.
Muuan vuosi sitten erÀs lapsi kirjoitti kuningattarelle, kun Àksy joutsen oli nokkaissut hÀntÀ. Kuningatar vastasi pahoitellen joutsentensa kÀytöstÀ.
Mainio huumorintaju, oli sitten kuningatar itse tai joku hÀnen työntekijÀnsÀ sen viestin kirjoittanut.
Onkohan jossakin striimiÀ siitÀ eilisestÀ arkun siirrosta Edinburghissa linnasta kirkkoon?
Vierailija kirjoitti:
Onkohan jossakin striimiÀ siitÀ eilisestÀ arkun siirrosta Edinburghissa linnasta kirkkoon?
Jos tarkoitit arkun siirtoa Holyroodhousen palatsista St Gilesin katedraaliin, niin nÀkyy esimerkiksi oheisessa videossa alkaen noin 2h 8min kohdalta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Charles se vaihtaa uudet vaatteet joka tilaisuuten, muut on samoissa koko pÀivÀn.
Annen mies oli pÀivÀllÀ sotilaspuvussa, nyt siviilissÀ, kun ei seisonut VigilissÀ arkun ÀÀrellÀ.
Se on siis vigilia suomeksi tai iltapalvelus.
TÀnÀÀn tapahtunut seremonia taisi kyllÀ olla The Vigil of the Princes, jolla viitataan nyt kolmesti tapahtuneeseen edesmenneen monarkin kunnioittamiseen.
Olkoon mikÀ tahansa mutta Suomessa puhutaan vigiliasta. Huomaa, ettÀ palstalaiset eivÀt ole ikinÀ osallistuneet vigiliaan tai edes kuulleet siitÀ. Se on tietysti ortodoksien perinnettÀ, mutta kyllÀ noita luterilaisetkin harrastavat.
Ei tÀÀ ole suomessa vaan brittien ihan oma perinne. Nimi voi olla samankaltainen mutta ei se sitÀ tarkoita ettÀ seremonia olisi sama.
MeillÀ sanotaan Lontoo, ei London. Suomessa saa kÀyttÀÀ sanojen suomenkielisiÀ versioita.
Viitisitkö kertoa mikÀ The Vigil of the Princes on suomeksi?
Prinssien vigilialla tarkoitetaan kolmea tapausta, joissa Britannian kuninkaallisen perheen jÀsenet "seisovat vartiossa" jonkun sukulaisensa arkun ÀÀrellÀ Britannian valtiollisten hautajaisten tai seremoniallisten hautajaisten aikana tai osana niitÀ. Vapaa kÀÀnnös Wikipedian englanninkielisestÀ tekstistÀ.
Vigilia sinÀnsÀ on uskonnollinen palvelus, vÀhÀn vaihtelee ortodokseilla, katolisilla, protestanteilla.
Vigilia alun perin tarkoittaa yövartiota (sana tulee latinasta). Kirkko kÀyttÀÀ samaa illalla viimeisenÀ, yöllÀ tai aamuvarhain suoritetuista hartaushetkistÀ.
Mutta joo, briteillÀ tÀllÀ kertaa noin. TÀmÀ kuva https://is.mediadelivery.fi/img/658/4c73cf94a45b4e93aa511919134b0e1a.jp⊠on hauska, Charlesilla hame ja Annella pitkÀt housut.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onkohan jossakin striimiÀ siitÀ eilisestÀ arkun siirrosta Edinburghissa linnasta kirkkoon?
Jos tarkoitit arkun siirtoa Holyroodhousen palatsista St Gilesin katedraaliin, niin nÀkyy esimerkiksi oheisessa videossa alkaen noin 2h 8min kohdalta.
Tuota juuri tarkoitin, kiitos sinulle!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Charles se vaihtaa uudet vaatteet joka tilaisuuten, muut on samoissa koko pÀivÀn.
Annen mies oli pÀivÀllÀ sotilaspuvussa, nyt siviilissÀ, kun ei seisonut VigilissÀ arkun ÀÀrellÀ.
Se on siis vigilia suomeksi tai iltapalvelus.
TÀnÀÀn tapahtunut seremonia taisi kyllÀ olla The Vigil of the Princes, jolla viitataan nyt kolmesti tapahtuneeseen edesmenneen monarkin kunnioittamiseen.
Olkoon mikÀ tahansa mutta Suomessa puhutaan vigiliasta. Huomaa, ettÀ palstalaiset eivÀt ole ikinÀ osallistuneet vigiliaan tai edes kuulleet siitÀ. Se on tietysti ortodoksien perinnettÀ, mutta kyllÀ noita luterilaisetkin harrastavat.
Ei tÀÀ ole suomessa vaan brittien ihan oma perinne. Nimi voi olla samankaltainen mutta ei se sitÀ tarkoita ettÀ seremonia olisi sama.
MeillÀ sanotaan Lontoo, ei London. Suomessa saa kÀyttÀÀ sanojen suomenkielisiÀ versioita.
En puhunut sen enempÀÀ lontoosta kuin londonistakaan joten hieno vastaus. EikÀ kukaan muukaan tÀssÀ pikku viestipinossa ennen sinua.
Vierailija kirjoitti:
The Vigil of the Princes tarkoittaa prinssien vartiota, nyt on kÀytetty lyhyempÀÀ sanaa prinsessa Annen oltua mukana vartiossa.
Onhan meillÀ Suomessakin nÀhty nÀitÀ kunniavartioita vainajan arkun ympÀrillÀ.
Ilta-Sanomat oli suomentanut termin reippaasti: ruumiinvalvojaistilaisuus.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
The Vigil of the Princes tarkoittaa prinssien vartiota, nyt on kÀytetty lyhyempÀÀ sanaa prinsessa Annen oltua mukana vartiossa.
Onhan meillÀ Suomessakin nÀhty nÀitÀ kunniavartioita vainajan arkun ympÀrillÀ.
Ilta-Sanomat oli suomentanut termin reippaasti: ruumiinvalvojaistilaisuus.
Kuulostaa siltÀ, ettÀ siellÀ on taas kÀytetty vaan jotain Google-kÀÀntÀjÀÀ.
Kruunuasiantuntijat, onko tietoa kuningattaren arkun pÀÀlle asetetusta kruunusta?
Vierailija kirjoitti:
Kruunuasiantuntijat, onko tietoa kuningattaren arkun pÀÀlle asetetusta kruunusta?
Arkulle on asetettu Crown of Scotland.
The Vigil of the Princes tarkoittaa prinssien vartiota, nyt on kÀytetty lyhyempÀÀ sanaa prinsessa Annen oltua mukana vartiossa.
Onhan meillÀ Suomessakin nÀhty nÀitÀ kunniavartioita vainajan arkun ympÀrillÀ.