Help, suruvaippa englanniksi?
Kommentit (24)
Nymphalis antiopa, known as the mourning cloak in North America and the Camberwell beauty in Britain, is a large butterfly native to Eurasia and North America.
Nymphalis antiopa, known as the mourning cloak in North America and the Camberwell beauty in Britain, is a large butterfly native to Eurasia and North America.
Joskus on hyvä käyttää latinalaista nimeä
Vierailija kirjoitti:
Se perhonen?
Mourning cloak
Tai Camberwell beauty, jos ap haluaa kertoa asiasta britille eikä jenkille.
Miksi ihmeessä kysyä täältä eikä hakea googlella?
Vierailija kirjoitti:
Sorrow tena
Meillä päin se on sorrow mantle. Myös sad cloak on käytössä.
Tieteellinen nimi on aina kätevä koska se on sama kaikkialla.
Aina välillä, ja taas kerran, mietityttää, miksei näiden aloitusten tekijä itse näe sitä vaivaa, että hakisi tuon tiedon vaikkapa wikipedista, josta kaksi kommentoijaa sen on pystynyt hakemaan hetkessä. Onko keskuudessamme oikeasti ihmisiä, jotka eivät osaa alkeellisimpiakaan tiedohakutaitoja vai miksi osalle se ensimmäisenä meileen tuleva ratkaisu on kysyä Vauva-palstalta, jossa vastausten taso on mitä tahansa sorrow tenasta lähtien ehkä siihne oikeaankin asti.
Minäkin näin tänään Turussa suruvaipan.
vinkki mene suomen Wikipediaan->suruvaippa-> vaihda kieli enkuksi-> palvo minua jumalana
sad diaper