Isossa sekajäteastiassa teksti ainoastaan suomeksi ja ENKUKSI... ei ruotsiksi ollenkaan??? En ihan ymmärrä!!!
Isossa sekajäteastiassa teksti ainoastaan suomeksi ja ENKUKSI... ei ruotsiksi ollenkaan??? En ihan ymmärrä!!!
Kommentit (17)
Suomalaiset osaavat suomea, enkku on ulkomaalaisia varten.
Olisiko suomenkielisessä kunnassa?
Itse asun aivan suomenkielisellä alueella Pohjois-Pohjanmaalla ja ei täällä ole mitään ruotsiksi. Ulkomaalaisia kuitenkin sen verran, että kannattaa olla englanniksi.
Tarvis olla myös venäjäksi, kun seudulla on paljon siltä suunnalta tulevia työmiehiä... Vaikka mitä välii, väärin ne pistäis roskansa kuitenkin.
Varmistan vielä ennen kuin vastaan.
Oliko siis niin, että isossa sekajäteastiassa teksti ainoastaan suomeksi ja ENKUKSI... ei ruotsiksi ollenkaan??? Ja et ihan ymmärrä!!!?
Kirjoititko tänne kääntäjän avulla kun et Suomea ymmärrä?
Eikö edes somaliaksi ja arabiaksi? Näen tässä erittäin vakavaa rakenteellistarasismia.
Eikä enkku ole edes EU kieli? Mm. Irlannissahan Iiri on pääkieli.
Vierailija kirjoitti:
Eikä enkku ole edes EU kieli? Mm. Irlannissahan Iiri on pääkieli.
No tärkeysasemaltaan maailman ykköskieli kuitenkin, joten juuri englanniksi kannattaa tekstit laittaa paikallisen kielen ohella.
Ruotsinkieliset tietää mikä on roskis ilmankin.
Helppo korjata. Muuta Ruotsiin asumaan!
Vierailija kirjoitti:
Eikä enkku ole edes EU kieli? Mm. Irlannissahan Iiri on pääkieli.
Irlannissa englanti on pääkieli, samoin se on Maltalla virallinen kieli.
EU otti ennen brexitiä käytännökseen pitää englantia yhtenä pääkielistään, eikä siitä päätöksestä luovuttu brexitin myötä.
Enkkua osaa melkein kaikki.
Alueittain tekstit voi olla osa vaikka venäjäksi tai arabiaksi.
Mitä sinne turhaan ruotsia tunkemaan kun esim turussakin on populaa joka lähtöön.
Omalla asuinalueella suomalaiset ovat osa "vähemmistöä" . Täällä on ainakin 22 eri maasta ihmisiä ni tekstit o pitkälti suomeksi ja englanniksi.
Iirillä tosiaan on enintään 300 000 puhujaa.
Kaksikielisessä kunnassa tekstit tietysti suomeksi ja ruotsiksi. Toki jos yksikielisessä kunnassa on lukumääräisesti, vaikkakaan ei prosentuaalisesti, paljon toistakin kotimaista puhuvia, niin mielellään myös sillä toisellakin. Lisäksi englanniksi ja tarpeen mukaan muilla kielillä
Joissakin alhaisen lukutaidon maissa käytetään seinille ja aitoihin kiinnitettyjä kuvia/sarjakuvia ohjeisiin ja muuhun tiedonvälitykseen. Niissä saattaa olla myös kirjoitettuina joko pääsanat tai koko viesti/opastus. Tavoite on, että ohje tai viesti tulee ymmärretyksi, mutta samalla voi oppia kuin huomaamattaan tunnistamaan sanoja ja saada tukea lukemisen oppimiseen. Soveltuu myös hyvin alueille ja tilanteisiin, joissa käytetään monia kieliä ja toisistaan paljon eroavia murteita.
Et asu kaksikielisellä (suomi-ruotsi) etkä ruotsinkielisellä paikkakunnalla? Siinä selitys.
Vierailija kirjoitti:
Eikö edes somaliaksi ja arabiaksi? Näen tässä erittäin vakavaa rakenteellistarasismia.
Ei roskia roskikseen, ne heitetään ikkunasta ulos.
Työpaikan yläkerrasta lensi pusikkoon pussi kavereineen, usein.
Ja teksti on pitkä... mitä saa laittaa...