Keksin tämän sitaatin pari minuuttia sitten. Mitä mieltä olette?
Haluan ensin tehdä selväksi, että en ole ammattimainen "sitaattientekijä". Olen vain ateistinen teini, joka arvostaa suuresti älykkyyttään ja tieteellisiä tosiasioita mieluummin kuin jotain typerää, 3500 vuotta sitten kirjoitettua satukirjaa. Olen tietysti avoin kaikelle kritiikille.
"Tässä hetkessä olen euforinen. En minkään keksityn jumalan siunauksen takia. Vaan koska, olen valaistunut älykkyydestäni." - Minä
No?
Kommentit (39)
Kirjottelin samanlaisia teininä. Oli aikaa kiertää oman aivoakselinsa ympäri.
[quote author="Vierailija" time="22.09.2015 klo 07:44"]
Kaikille jotka väittävät ettei ole sitaatti: Lainasin sen itseltäni.
[/quote]
Jotta voit lainata, pitää se ensin julkaista jossain.
Mulla on kans yks aforismi, keksin sen just: "Ajatukset ovat kuin pieru, jokaisella on omansa"
T. Ei enää mikää teini, joka kuvittelee olevansa maailman huipulla ja todistaa sen pätemällä jossain anonyymilla vauvapalstalla.
Voi apua miten ihanan naivia tekstiä.
Sitaatti on lainaus jonkun muun tekstistä, ei itse keksitty lause.
Tuosta sinun lauseestasi: tyyliltään tietenkin aika lapsellinen vielä. Lauserakenteet, pilkut ja pisteet kannattaisi tarkistaa.
En oikein usko, että tuosta tulee lentävää lausetta, jota muut siteeraavat. Se on liian pitkä ja kukaan tuskin haluaa julistaa olevansa suorastaan euforinen siitä että on peräti valaistunut omasta älykkyydestään.
[quote author="Vierailija" time="22.09.2015 klo 09:47"][quote author="Vierailija" time="22.09.2015 klo 09:42"]
Ap täällä. En tiedä, lukeeko tätä enää kukaan, mutta sanotaan nyt kuitenkin. En siis keksinyt tuota lausahdusta itse, vaan se on tunnettu meemi internetissä. Sen kirjoitti alunperin eräs käyttäjä sivustolle nimeltä reddit.com käyttäjänimellä Aalewis. Alkuperäinen englanninkielinen versio meni näin: “Just to be clear, I’m not a professional ‘quote maker’. I’m just an atheist teenager who greatly values his intelligence and scientific fact over any silly fiction book written 3,500 years ago. This being said, I am open to any and all criticism. ‘In this moment, I am euphoric. Not because of any phony god’s blessing. But because, I am enlightened by my intelligence.’" Tämä siis tuli naurettavuutensa ansiosta todella kuuluisaksi, minkä takia sitä siteerataan edelleen monissa osissa internetiä, esimerkiksi juuri Redditissä, usein tarkoituksena tehdä pilkkaa ateisteista. Päätin huvikseni kääntää sen suomeksi ja postata sen tänne. Kaikki pilkkuvirheet ja muut ovat siis alkuperäisestä tekstistä. Halusin katsoa, tunnistaisiko kukaan tätä, mutta ei näköjään tunnistanut. Vauva.fi-keskustelupalsta ei nyt valitettavasti läpäissyt meemitiedon pistokoetta.
[/quote]
Jos tekee käännöksen... pitiäis lauserakenteet ja pilkutukset kuitenkin olla kohdekielen kieliopin mukaiset. Siitä erottaa ammattilaisen ja google translate -käännöksen.
[/quote]
Siis alkuperäisessä versiossa oli myös pilkkuvirheitä, joten yritin säilyttää ne.
[quote author="Vierailija" time="22.09.2015 klo 09:52"]Vauvapalsta piti typerää lausetta typeränä, eikä lausetta sitä yhtään fiksummaksi muuttanut se että kyseessä oli käännöslause. Lauseeseen suhtauduttiin siis sen sisällön mukaan, eikä sillä perusteella kuka ja missä sen on muka sanonut.
Mielestäni tämä osoittaa 50-1, että palstan lukijat ovat ajattelukykyisiä ihmisiä.
Meemitieto... tirsk.
[/quote]
En toki itsekään pidä lausetta älykkäänä, vaan halusin kokeilla, miten hyvin tämän palstan käyttäjät tuntevat meemejä.
[quote author="Vierailija" time="22.09.2015 klo 11:31"][quote author="Vierailija" time="22.09.2015 klo 09:52"]Vauvapalsta piti typerää lausetta typeränä, eikä lausetta sitä yhtään fiksummaksi muuttanut se että kyseessä oli käännöslause. Lauseeseen suhtauduttiin siis sen sisällön mukaan, eikä sillä perusteella kuka ja missä sen on muka sanonut.
Mielestäni tämä osoittaa 50-1, että palstan lukijat ovat ajattelukykyisiä ihmisiä.
Meemitieto... tirsk.
[/quote]
En toki itsekään pidä lausetta älykkäänä, vaan halusin kokeilla, miten hyvin tämän palstan käyttäjät tuntevat meemejä.
[/quote]
No, nyt kokeilit. Miltä tuntuu? Saitko esille jotain tärkeää tietoa? Mihin aiot nyt hyödyntää tämän tiedon?
Eli vähän niinkuin provosit... ;-)
...vauvapalstalla. :-)
No nyt tämäkin vauvapalstan lukija sivistyi, mitättömän hippusen verran.
Kuulepas teini, sitäätteja ovat ne lausahdukset, joita toistelet vaakutellesasi ateismiasi. Niitä lausahduksia et ole sinä kehitellyt, vaan joku muu ateisti ennen sinua.
Sitaatti ap:lle: Narsisti tarvitsee hoitoa!
Hienosti mammat kannustaa nuorta! Wau!
[quote author="Vierailija" time="22.09.2015 klo 09:29"]
Hienosti mammat kannustaa nuorta! Wau!
[/quote]
Joskus on pakko ampua liian korkealla lentävät alas. Buddhakin teki näin, mutta kauniimmin kuin me nyt täällä.
Ap täällä. En tiedä, lukeeko tätä enää kukaan, mutta sanotaan nyt kuitenkin. En siis keksinyt tuota lausahdusta itse, vaan se on tunnettu meemi internetissä. Sen kirjoitti alunperin eräs käyttäjä sivustolle nimeltä reddit.com käyttäjänimellä Aalewis. Alkuperäinen englanninkielinen versio meni näin:
“Just to be clear, I’m not a professional ‘quote maker’. I’m just an atheist teenager who greatly values his intelligence and scientific fact over any silly fiction book written 3,500 years ago. This being said, I am open to any and all criticism.
‘In this moment, I am euphoric. Not because of any phony god’s blessing. But because, I am enlightened by my intelligence.’"
Tämä siis tuli naurettavuutensa ansiosta todella kuuluisaksi, minkä takia sitä siteerataan edelleen monissa osissa internetiä, esimerkiksi juuri Redditissä, usein tarkoituksena tehdä pilkkaa ateisteista. Päätin huvikseni kääntää sen suomeksi ja postata sen tänne. Kaikki pilkkuvirheet ja muut ovat siis alkuperäisestä tekstistä. Halusin katsoa, tunnistaisiko kukaan tätä, mutta ei näköjään tunnistanut. Vauva.fi-keskustelupalsta ei nyt valitettavasti läpäissyt meemitiedon pistokoetta.
Kyllä meistä ateisteista löytyy idioottejakin. Mut hyvä, että hihhuleilla on edes yksi hyvä siteeraus, jolla hyökätä uskomattomia vastaan :D
[quote author="Vierailija" time="22.09.2015 klo 09:42"]
Ap täällä. En tiedä, lukeeko tätä enää kukaan, mutta sanotaan nyt kuitenkin. En siis keksinyt tuota lausahdusta itse, vaan se on tunnettu meemi internetissä. Sen kirjoitti alunperin eräs käyttäjä sivustolle nimeltä reddit.com käyttäjänimellä Aalewis. Alkuperäinen englanninkielinen versio meni näin: “Just to be clear, I’m not a professional ‘quote maker’. I’m just an atheist teenager who greatly values his intelligence and scientific fact over any silly fiction book written 3,500 years ago. This being said, I am open to any and all criticism. ‘In this moment, I am euphoric. Not because of any phony god’s blessing. But because, I am enlightened by my intelligence.’" Tämä siis tuli naurettavuutensa ansiosta todella kuuluisaksi, minkä takia sitä siteerataan edelleen monissa osissa internetiä, esimerkiksi juuri Redditissä, usein tarkoituksena tehdä pilkkaa ateisteista. Päätin huvikseni kääntää sen suomeksi ja postata sen tänne. Kaikki pilkkuvirheet ja muut ovat siis alkuperäisestä tekstistä. Halusin katsoa, tunnistaisiko kukaan tätä, mutta ei näköjään tunnistanut. Vauva.fi-keskustelupalsta ei nyt valitettavasti läpäissyt meemitiedon pistokoetta.
[/quote]
Jos tekee käännöksen... pitiäis lauserakenteet ja pilkutukset kuitenkin olla kohdekielen kieliopin mukaiset. Siitä erottaa ammattilaisen ja google translate -käännöksen.
Vauvapalsta piti typerää lausetta typeränä, eikä lausetta sitä yhtään fiksummaksi muuttanut se että kyseessä oli käännöslause. Lauseeseen suhtauduttiin siis sen sisällön mukaan, eikä sillä perusteella kuka ja missä sen on muka sanonut.
Mielestäni tämä osoittaa 50-1, että palstan lukijat ovat ajattelukykyisiä ihmisiä.
Meemitieto... tirsk.
Ateistinen teini, joka ei tiedä sanan "sitaatti" tarkoitusta, ei osaa kirjoittaa äidinkieltään ja samalla briljeeraa älyllään...
Hmmm...
Nyt olen entistäkin vakuuttuneempi kansamme valoisasta tulevaisuudesta. Se tulee olemaan älystään valaistuneiden teinien kaikkivoipaisen viisauden hellässä syleilyssä.
Kiitos, näytit meille valon.