"Sekaisin lovesta" - mikä on se lovi josta ollaan sekaisin?
Kommentit (9)
How about "love"? Pilden lisäksi siis.
[quote author="Vierailija" time="21.08.2015 klo 08:51"]
How about "love"? Pilden lisäksi siis.
[/quote]
Huonoa suomea tuo on, ei englantia ja suomea kuulu sekoittaa tuolla tavalla. Ihan naurettavaa (vai säälittävää) että tuollainen on ihan vakavissaan laitettu kirjan nimeksi.
[quote author="Vierailija" time="21.08.2015 klo 08:51"]
How about "love"? Pilden lisäksi siis.
[/quote]
tosikko
[quote author="Vierailija" time="21.08.2015 klo 08:58"][quote author="Vierailija" time="21.08.2015 klo 08:51"]
How about "love"? Pilden lisäksi siis.
[/quote]
Huonoa suomea tuo on, ei englantia ja suomea kuulu sekoittaa tuolla tavalla. Ihan naurettavaa (vai säälittävää) että tuollainen on ihan vakavissaan laitettu kirjan nimeksi.
[/quote]
Kyllä se silti love on. Suomea ja englantia sekoitetaan puheessa kokoajan. Oletko huomannut? Loveen lankeaminen tarkoittaa noita molempia. Sitähän tässä kysyttiin.
Osaamattomuutta toi on. Ei osata kunnolla suomea eikä englantia, mutta päteä täytyy.. ;)
Loviisa Loviliisa
Lovi, langeta loveen, on ihan vanhaa suomea ja tarkoittaa sitä, kun shamaani lähtee matkalleen :)
[quote author="Vierailija" time="21.08.2015 klo 09:10"]
Lovi, langeta loveen, on ihan vanhaa suomea ja tarkoittaa sitä, kun shamaani lähtee matkalleen :)
[/quote]
Mä en myöskään ole kuullut, että kukaan käyttäisi "sekaisin lovesta" -ilmausta. Ehkä joku on sen nyt keksinyt ja kokee sen nerokkaaksi. En kyllä ymmärrä.
Loveen lankeamisen minäkin tiedän, se on juurikin sitä että shamaani veti sienipöllyissään aliseen kyselemään esi-isiltä neuvoja. Ja siihen oli syynsä, miksi vain shamaanit käyttivät sieniä ja muilta se oli kielletty.
No yhtä pöljä / hyvä nimi kuin elokuvalla Sekaisin Marista (There's Something About Mary), josta se onkin eräänlainen väännös. Herättää huomiota.
No tietysti pillu.