Kuinka noloina natiivit englannin puhujat pitävät
"The":n laittamista vääriin kohtiin? Kirjoitin vahingossa monta kertaa "the NATO" vaikka ilmeisesti se olisi pitänyt kirjoittaa ilman artikkelia.
Kommentit (10)
No mitä väliä. Englanninkieliset näkevät jatkuvasti virheitä, tuskin eväänsäkään lotkauttaa.
Kukaan muu kuin natiivi ei voi käyttää vierasta kieltä virheettömästi.
Sitä paitsi natiivitkin tekevät virheitä, suomalaisetkin :D
Se "nolona" pitäminen on lähinnä suomalaisten itse itselleen keksimä juttu. Joo, natiivi huomaa tuosta että äidinkielesi ei ole englanti, mutta mitään noloa siinä ei ole.
Jo joo tiedetään, että kaikki tekevät virheitä. Kysyin nyt kuitenkin mielipidettä juuri tästä virheestä.
Miksi siihen ei tule artikkelia? Natohan tulee sanasta "The North Atlantic Treaty Organization".
Yhtä nolona kuin että englantilainen sanoisi ”se NATO”. Ihan hirveän noloa siis. Omat lapset ovat kaksikielisiä ja toisessa kielessä käytetään artikkelia. Laittavat joskus suomeksikin ”se” tai ”yksi” substantiivin eteen.
Vierailija kirjoitti:
Jo joo tiedetään, että kaikki tekevät virheitä. Kysyin nyt kuitenkin mielipidettä juuri tästä virheestä.
Jos itse juttelet jonkun ihmisen kanssa, joka ei puhu suomea äidinkielenään, niin arvotatko hänen tekemänsä virheet johonkin nolousjärjestykseen? Voitko esimerkiksi järjestää nämä virheet nolousjärjestykseen?
- objektivirhe (esim. sanoo "ostan kaupasta ruuan", kun pitäisi sanoa "ostan kaupasta ruokaa")
- sanoo esim. "mä ei osaa", kun pitäisi sanoa "en osaa"
- jonkin sanan muistaminen väärin, esim. "puhelinkieli", kun pitäisi sanoa "puhekieli"
Vierailija kirjoitti:
Miksi siihen ei tule artikkelia? Natohan tulee sanasta "The North Atlantic Treaty Organization".
Artikkelia ei tule, jos lyhenne lausutaan sanana (NATO, UNESCO ym.)
Noin pääsääntöisesti järjen etsiminen ihmiskielistä on loputon suo.
Eihän monet osaa tännekään kirjoittaa oikein, omalla äidinkielellään.
Vierailija kirjoitti:
No mitä väliä. Englanninkieliset näkevät jatkuvasti virheitä, tuskin eväänsäkään lotkauttaa.
Kukaan muu kuin natiivi ei voi käyttää vierasta kieltä virheettömästi.
Sitä paitsi natiivitkin tekevät virheitä, suomalaisetkin :D
Joo, natiivit tekevät jopa alkeellisia virheitä. Kirjoittavat there, kun pitäisi kirjoittaa their. Tai kirjoittavat here, kun pitäisi kirjoittaa hear jne.
Mitä sillä on väliä, miten nolona pitävät? Kait hekin ymmärtävät, että ei-äidinkielinen tekee virheitä? Vai pidätkö sinä juuri nolona, jos joku ei-äidinkielinen tekee suomea puhuessaan virheen?