Lue keskustelun säännöt.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Alue: Aihe vapaa
Nation vs country, kielitieteilijät.
04.07.2015 |
Miten käännätte? Yhdysvalloissa puhutaan usein "Nation" joka tarkoittaa maata. Onko se vaan maa molemissa versioissa?
Kommentit (6)
Itse käännän nationin yleensä kansakunnaksi.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Kiitos, siellä siiis kansakunnan tv on kova sana:)
[quote author="Vierailija" time="04.07.2015 klo 15:13"]
"Nation" on enemmänkin kansakunta. "Country" taas on maa maantieteellisenä ja poliittisena entiteettinä.
[/quote]
Kiitos, ap.
Tulikohan yhtään vastausta kielitieteilijältä?
[quote author="Vierailija" time="04.07.2015 klo 15:16"]
Kiitos, siellä siiis kansakunnan tv on kova sana:)
[/quote]
Jos telkkarista on kyse niin valtakunta voisi olla oikeampi.
Nationwide TV=valtakunnallinen tv-kanava
Alue: Aihe vapaa
"Nation" on enemmänkin kansakunta. "Country" taas on maa maantieteellisenä ja poliittisena entiteettinä.