Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten sanotaan englanniksi asia ei ole käsissäni

Vierailija
30.12.2021 |

Onko it is "not in my hands" järkevä tapa? Vai olisiko paremp "it is not under my control"?

Kirjeenvaihtokaverille kirjoittelen, en ole koululainen eli ei mikään kouluaine. Eli kyseessä on asia, että ei voi mitään sillle, että matka peruuntuu -tyylinen asia.

Kommentit (54)

Vierailija
1/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

out of my control. 

Vierailija
2/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Out of my hands

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Out of my hands.

The boss decided to take the project out of Tomi's hands.

Now that the jury is deliberating, the case is out of our hands.

Vierailija
4/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

No hand job today

Vierailija
5/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Out of my hands.

The boss decided to take the project out of Tomi's hands.

Now that the jury is deliberating, the case is out of our hands.

"Out of my hands" on puhekieltä, kun taas "Out of my control" on kirjakieltä. 

Vierailija
6/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

It's not in my hands.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Out of my hands.

The boss decided to take the project out of Tomi's hands.

Now that the jury is deliberating, the case is out of our hands.

"Out of my hands" on puhekieltä, kun taas "Out of my control" on kirjakieltä. 

Höpö höpö.

Vierailija
8/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se on kyllä in my hands. Googlella voit tarkistaa, laita lainausmerkkeihin koko ilmaisu vaikka. Jos haluat käyttää kontrollisanaa niin silloin out of my control.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

be in/within somebody’s power (to do something)

esim. I wish it was within my power to change the decision.

Vierailija
10/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

It’s beyond my control

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Force major on yksi tapa ilmaista, että on ilmennyt ylivoimainen este, jonka takia matka pitää perua.

Tosin se ei määrittele, että mikä tämä este on, mutta toisaalta ei myöskään "it is out of my hands".

Vierailija
12/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Out of my hands.

The boss decided to take the project out of Tomi's hands.

Now that the jury is deliberating, the case is out of our hands.

"Out of my hands" on puhekieltä, kun taas "Out of my control" on kirjakieltä. 

Höpö höpö.

Turhaa hölmöä höpinää.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Thing is not in my hands.

Vierailija
14/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Googlella tuli aika paljon vaihtoehtoja, siksi kysyn. Mutta täältä saa samat vaihtoehdot, katsoitteko googlella? 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Force major on yksi tapa ilmaista, että on ilmennyt ylivoimainen este, jonka takia matka pitää perua.

Tosin se ei määrittele, että mikä tämä este on, mutta toisaalta ei myöskään "it is out of my hands".

Force majeure, tarkoittanet.

Vierailija
16/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

It’s beyond my control

"Beyond" tarkoittaa "tuollapuollen". Kontrollin tuollapuollen ei vastaa alkuperäistä kysymyksenasettelua. Sinänsä ilmaus on OK. 

Vierailija
17/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minä olen erittäin hyvä englanninkielessä. Silti usein tsekkailen googlella esim. kirjoitusmuotoa tai jos haluan tarkistaa jotain. It's not in my hands on oikein, samoin it's out of my control ja monella monella muullakin tavalla sen voisi ilmaista.

Jos google antaa useita tuloksia, laita vaihtoehdot lainausmerkkeihin ja katso kumpi saa enemmän tuloksia ja valitse se :)

Vierailija
18/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi kirjoittaa noin monimutkaisesti?

Sanot vain että I wont come

Vierailija
19/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Se on kyllä in my hands. Googlella voit tarkistaa, laita lainausmerkkeihin koko ilmaisu vaikka. Jos haluat käyttää kontrollisanaa niin silloin out of my control.

In my hands on lastenkieltä. Ei suotavaa kielenkäyttöä aikuisille. 

Vierailija
20/54 |
30.12.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Se on kyllä in my hands. Googlella voit tarkistaa, laita lainausmerkkeihin koko ilmaisu vaikka. Jos haluat käyttää kontrollisanaa niin silloin out of my control.

Kas kummaa, out of my hands, tuon sanotaan olevan ihan idiomi. Vxtuttaako nuo esimerkkilauseet.... No kato ne on sieltä idiomi sanakirjasta.

Out of one's hands ---Lit. no longer in one's grasp.

Fig. no longer in one's control.

Mutta ehkä se kirjekaveri ymmärtää vaikka sitä not in my hands versiota käyttäisitkin.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi kaksi yhdeksän