Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi suomileffojen puheesta ei saa mitään selvää?

Vierailija
04.03.2015 |

Sama homma joka ikisessä rainassa. Katson Puhdistus-leffaa enkä tajua juonta, kun puheesta ei saa sanaakaan selvää!

Kommentit (64)

Vierailija
41/64 |
04.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos tästä aloituksesta! Miten voi olla mahdollista,ettei suomessa onnistuta tekemään elokuvaa jita ei tarvitse katsoa kaukosäädin kädessä? Musiikki kuuluu kyllä, mutta jos halua kuulla puhetta, niin väännät voluumit kaakkoon. Missä siis vika? Minkätasoista on äänittäjien koulutus suomessa ja onko sitä edes?

Vierailija
42/64 |
04.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="04.03.2015 klo 22:44"]

[quote author="Vierailija" time="04.03.2015 klo 22:18"][quote author="Vierailija" time="04.03.2015 klo 22:12"] [quote author="Vierailija" time="04.03.2015 klo 22:09"][quote author="Vierailija" time="04.03.2015 klo 22:04"]Sain selvää vain sen mummelin perkele-huudon. Enkä edes tajunnut, että tuo tapahtuu Virossa, kun niin sutjakkaasti suomea taaplasivat. Mihin aikaan toi edes sijoittui? [/quote] Sitä taidetaan olla 90-luvulla vasta syntyneitä? [/quote] 81-vuosimallia, kiitos kysymästä. Aika ei tullut mitenkään esille tuossa, tai no, ehkä puheissa, joista ei edelleenkään saa sanaakaan selvää. [/quote] Kommunismi, Neuvostoliitto, Siperiaan karkoitukset ja Viron itsenäistyminen eivät soita mitään kelloja? [/quote] Toki, mutta ne eivät tulleetleffassa esille ja kun siitä puheestakaan ei saa selvää. Vain se perkele, prostituutio ja jotkut suomea puhuvat soltut eivät ihan avanneet tarinaa.

[/quote]

Ai, minä kun onnistuin kuulemaan nuo kaikki, enkä ole edes sitä kirjaa lukenut.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/64 |
04.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

1) Totuttu lukemaan tekstitystä elokuvissa
2) Laaduton äänitys ja miksaus

Vierailija
44/64 |
04.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos teille kaikille! Taalla on aina joskus PBS-kanavalla kansainvalinen filmiviikko ja amerikkalainen mieheni on aina innoissaan kun tulee suomalainen elokuva. Sitten ihmettelee kun mina en jaksa katsoa kuin 15 minuuttia. Luulin etta se ainainen viinanjuonti kay hermoille, taisi nyt kuitenki syy selvita. En ollut tajunnut tuota puheen epaselvyytta kun seurasin samalla englannin kielista tekstitysta. t. usalainen

Vierailija
45/64 |
04.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ai joko suomileffoissa puhutaan normaalisti eikä yliselkeällä ja teennäisellä kirjakielellä jota vielä 80- ja 90-luvuilla harrastettiin.

Jäi niin traumat, ettei olekaan tullut 20 vuoteen suomileffaa katsottua.

Vierailija
46/64 |
04.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

N 45 anteeksi alapeukkusta. En tarkoittanut.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/64 |
05.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minä katson elokuvat aina kotiteatterin kautta, eikä ole ollut mitään ongelmia kuulla repliikkejä. Elokuvien äänimaisemaa ei yleensä suunnitella tavallisen television kaiuttimelle.

Vierailija
48/64 |
05.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="04.03.2015 klo 21:35"]

Nykyään näyttelijäkoulutuksessa ei keskitytä puheilmaisuun ja selkeään äänenkäyttöön, vaan jokainen mokeltaa ja mussuttaa, miten sattuu. Kun siihen sitten vielä lisätään äänittäjän ammattitaidon vajavuus ja kamala taustamusiikki, niin sitä ollaan puhtaan kaulan kanssa. Vanhoissa elokuvissa ylinäytellään sen ajan tyyliin, mutta puheilmaisu on selkeää, puheesta saa selvän.

[/quote]

Totta, kun kävin katsomassa Mielensäpahoittajan, näiden veteraaninäyttelijöiden puheesta sai selvän. Ei tarvinnut miettiä, mitä Antti Litja ja kumppanit puhuivat. Nykynäyttelijöiden puheesta ei saa mitään tolkkua.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/64 |
05.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomalaisia elokuvia ei jälkiäänitetä kuten maailmalla tehdään. Eli ensin tehdään elokuva ja sitten vielä puheet luetaan ja äänitetään uudelleen.

Vierailija
50/64 |
05.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä taas mietin miks leffat on aina niin pimeitä! Valoa kansalle, joka leffateattereissa ja kotisohvilla vaeltaa saatana!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
51/64 |
05.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lohdullinen ketju. Itsellä on jonkinasteinen kuulon alenema, ja kotimaiset leffat/sarjat on ihan yhtä tuskaa. Birnit ja pääkköset on tosiaan vatsastapuhujia kuten tossa joku aiemmin hauskasti kommentoi.

Mutta ootteko huomanneet, että ruotsalaiset sarjat ja leffat on paljon paremmin puhuttuja ja äänitettyjä? Esim Beck ja Solsidan.

Vierailija
52/64 |
05.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Niin käsittääkseni ainoa selitys lienee tuo jälkiäänityksen puute suolmalaisissa leffoissa. Ei johdu näyttelijöiden mumisemisesta? Miksi ei vois jälkiäänittää? Pitääkö maksaa tuplapalkka näyttelijöille kun lukevat nauhalle repliikkinsä uudelleen? Eiks joku ammattilainen elokuva- tai tv-tuotannon alalta voisi valaista asiaa vielä selkeämmin...

Raivostuttaa muakin sohvalla katsella näitä Suomi-elokuvia/ ohjelmia kun joutuu ääntä säätämään koko ajan. Mies kettuilee että onko sulla kuulossa vikaa. No ei ole, mutta puolet katselunautinnosta menee kun joutuu arvailemaan mitä nyt tuossakin huokailtiin ja kuiskattiin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
53/64 |
05.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voisiko tämä ongelma osin johtua myös siitä, että on siirrytty taulutelevisioihin? En muista, että kuvaputkitelkkarin kanssa olisi kuuleminen tehnyt koskaan näin vaikeaa.

Suomalaisten elokuvien ohella olen huomannut, että sotaelokuvien kohdalla äänet eivät oikein tunnu toimivan. Räjäytykset ja ammuskelut kuuluvat kohtuuttoman lujalla verrattuna puheeseen.

Vierailija
54/64 |
05.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomalaisissa elokuvissa ja tv-sarjoissa on aina ollut tämä sama ongelma(mv. suomifilmit poislukien). Taustamusiikki isolla ja puhe muminaa enkä kuullut niitä nuorena enkä kuule niitä nyt kolmekymppisenäkään. Kai JOKU täällä tietää miksi Suomessa tehdään tämä eri tavalla kuin muualla Euroopassa tai Yhdysvalloissa. Esimerkiksi Francon aikaa tai ruotsalaisia sarjoja voi aivan hyvin katsoa ilman tekstitystä, mutta Poliisit tai 112 ovat täysin kuulumattomia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
55/64 |
05.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Surkea artikulaatio on löytänyt tiensä myös musiikin saralle. Ärsyttää kuunnella esimerkiksi Sannia tai Kasmiria, kun laulujen sanoista ei saa mitään selvää.

Vierailija
56/64 |
05.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihan kiinnostavaa lukea, että nuoret normaalikuuloisetkaan eivät aina saa selvää suomalaisten näyttelijöitten puheesta. Ainakaan vanhempi, hieman huonokuuloinen henkilö ei saa puheesta mitään tolkkua. Myös joissain puheohjelmissa puhe peitetään täysin kovaäänisen musiikin alle. Pakko siirtyä seuraamaan vain ohjelmia, joissa on tekstitys.

Vierailija
57/64 |
04.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="04.03.2015 klo 23:14"]

Ai joko suomileffoissa puhutaan normaalisti eikä yliselkeällä ja teennäisellä kirjakielellä jota vielä 80- ja 90-luvuilla harrastettiin. Jäi niin traumat, ettei olekaan tullut 20 vuoteen suomileffaa katsottua.

[/quote]

Nyt on meneillään pihlaviitaloiden sukupolvi, jotka ilmeisesti kilpailevat keskenään siitä, kenen leukaperät liikkuvat vähiten repliikkejä lausuessa. Vielä kun huulet pysyisivät paikoillaan, niin menisivät vatsastapuhujista.

Vierailija
58/64 |
04.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä katsoin kanssa juuri Puhdistuksen. En ole lukenut kirjaa, joten jouduin välillä googlaamaan, että mitä nyt tapahtuu, kun puolet repliikeistä meni ohi. Välillä oli kokonaisia kohtauksia, joista en saanut mitään selvää, vaikka volyymi oli niin kovalla kuin kerrostaloasunnossa kehtaa pitää...

Vierailija
59/64 |
04.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="04.03.2015 klo 23:17"]

N 45 anteeksi alapeukkusta. En tarkoittanut.

[/quote]  Apology accepted :)

Vierailija
60/64 |
04.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

PISTÄ ÄÄNET PÄÄLLE ! OTA MYKISTYS POIS   !  :D   DEUCEMAN

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi viisi kuusi