Miksi suomileffojen puheesta ei saa mitään selvää?
Sama homma joka ikisessä rainassa. Katson Puhdistus-leffaa enkä tajua juonta, kun puheesta ei saa sanaakaan selvää!
Kommentit (64)
Kunnianhimon ja ammattitaidon puutetta.
Varmaan sama äänittäjä kuin Levottomat-elokuvissa. Ja auttaishan se jos ne näyttelijät avais suunsa puhuessaan.
Sama ärsyttänyt pidemmän aikaa. Musiikkia tai mainoksia, kun alkaa tulemaan, niin tärykalvot kovilla.
Pitkästä aikaa meinasin katsoa kotimaisen leffan, mutta eihän tästä saa mitään selvää...
Ammattitaidon puute niin puhumisessa kuin äänityksessä. Muistelin, että äänitykset tehdään aikalailla eri lailla jenkeissä, kuin suomessa.
Ihan samaa ihmetellyt!!! Äänet pakko laittaa tosi kovalle, sitten kun musiikki alkaa lapset herää...
Oli pakko puolen tunnin jälkeen lopettaa ton katsominen kanssa, tunsin itseni idiootiksi.
Nyt vielä enemmän, kun katson sitten Temptation Islandia ;)
Miksi tuolle ei tehdä mitään? Ihan jokaisessa suomileffassa sama ongelma. Volat kaakossa niin että korvat soi mutta puheesta ei saa selvää.
Nykyään näyttelijäkoulutuksessa ei keskitytä puheilmaisuun ja selkeään äänenkäyttöön, vaan jokainen mokeltaa ja mussuttaa, miten sattuu. Kun siihen sitten vielä lisätään äänittäjän ammattitaidon vajavuus ja kamala taustamusiikki, niin sitä ollaan puhtaan kaulan kanssa. Vanhoissa elokuvissa ylinäytellään sen ajan tyyliin, mutta puheilmaisu on selkeää, puheesta saa selvän.
Jenkkileffatasoinen äänenkäsittely on kallista. Jaksoin 5 minuuttia arvailla, mitä leffassa puhuttin. Kesken jäi.
Mä ajattelin otsikon perusteella vanhoja suomi-filmejä ja ajattelin, että kyllä niistä selvän saa, ajattelepa tämän päivän mölinää... :)
Onneksi oli niin paska leffa muutenkin, ettei kauempaa tarvii katsoa. Hej på dig...
Samaa olen tässä ihmetellyt. Olisi kiva saada jonkun ammattilaisen vastaus.
Mä laitan aina tekstityksen päälle, yleensä sellanen suomileffaankin löytyy.
[quote author="Vierailija" time="04.03.2015 klo 21:51"]
Mä laitan aina tekstityksen päälle, yleensä sellanen suomileffaankin löytyy.
[/quote]
Ylellä kyllä, mutta muilla kanavilla harvemmin. :( Yksi syy lisää rakastaa yleä. <3
En saanut tekstitystä yrityksestä huolimatta. Eivät aina toimi noilla ei-ylen kanavilla.
[quote author="Vierailija" time="04.03.2015 klo 21:51"]Mä laitan aina tekstityksen päälle, yleensä sellanen suomileffaankin löytyy.
[/quote]
Sama täällä. Aina tekstitys päälle niin ei tarvitse pinnistellä niin paljon!
Mulla jäi leffa kesken koska en vaan pysty katsomaan elokuvaa joka olevinaan tapahtuu Virossa ja sitten puhutaan suomea. Sama kuin jotkut kiinalaiset puhuu englantia vaikka olevinaan oltais Kiinassa. Ei vaan pysty.
Täälläkin iski epätoivo kun tajusin joutuvani katsomaan Birniä ja Franzénia, kahta epäselvintä näyttelijää, ilman tekstejä!
Musiikki pauhaa täysillä mutta puheesta ei tosiaan saa mitään selvää, aina sama juttu.