Muutetut nimet ja kielletyt sanat
LAINAUS HESARISTA "Suomessa häädön sai kafferikiitäjä. Kirjaimellisesti: linnusta tuli häätökiitäjä. Uusi nimi viittaa linnun tapaan häätää ruostepääskyt pesistään ja vallata niiden asumus.
Hetkinen, mikä siis on kafferi ja miksi se on rasistinen? Sana lienee monelle vieras, mutta Etelä-Afrikassa se on halventava nimitys tummaihoisesta ihmisestä, käytännössä sama kuin n-sana.
Nimi juontuu arabian kielestä, jossa ”kafir” tarkoittaa periaatteessa vääräuskoista eli ei-muslimia."
Onko tässä nyt mitään järkeä?
Kommentit (4)
Black friday se vasta paha onkin. Hyi hyi!
Kapteeni Haddockin legendaarinen zulukafferi on vissiin nyt sitten oikeastikin kirosana.
Entäs laulun hottentotti? Olen alkanut käyttää sitä kielletyn n-sanan tilalla, koska se on miedompi ilmaisu.
Su wa kit ja woket olivat asialla. Kafferikiitäjä on paha kiitäjä, siis nwekerikiitäjä.
Uuull aaatuuuuus!