Tunnettu laulu, jonka sanat ovat aina jotenkin ällöttäneet teitä?
Aloitan:
-Kuningaskobra: "Kobra vanha valkoinen nousee pystyyn huojuen..." Tulee mieleen jonkun vanhan kuivahtaneen ukon seisokki tms. Muutenkin outo tunnelma biisissä.
-Ikkunaprinsessa (Rauli Badding Somerjoki): "Hän on naisista kaunein minkä tiedän / myös pienet rinnat prinsessallani siedän". Kunnon juntti-iskelmää huh.
-Rafaelin Enkeli. Ei liene tarvetta selittää.
Kommentit (1221)
Vierailija kirjoitti:
Pave Maijanen "Mullon jano sun lähteesi vettä, mullon jano sun kukkasi mettä"
Juha Vainio "Käyn ahon laitaa, minä ilman paitaa. Ei estä kukaan kun matkaa teen"
Miksei mieluummin että "ei estä mikään", kuten tietyö? Tai se että tulee räntää vaakatasossa?
Olen käsittänyt, että laulu kertoo vankilasta karanneesta miehestä. Eli silloinhan ei estä kukaan?
Vierailija kirjoitti:
Striptease-nainen nähtiin, kun hän saapui meidän saluunaan
Minusta tuo on kauniin rappioromanttinen piisi, jossa pikkukylän peräkammarin poika jää haikailemaan jotain stripparia, kun ei paremmasta tiedä
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kaksi lensi yli käenpesän.
"Oltiin itsenäisii, oltiin toisissa kii
ja me _napojamme tutkittiin ja kosketeltiin_."
Hyi helvetti! Sitten löit sä luukkusi kiiii....
Mä kuulin sen yhden kohdan aluksi, että "me rehvasteltiin, mitä vähän rakasteltiin."
Kävisi paljon paremmin, koska mitään "rahvastelua" ei ole olemassakaan, tai ei ainakaan missään kovin merkittävässä mielessä.
Ainakaan rahvaan mielestä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Pikkupedoilut setien laulamana.
"Girl you'll be a woman soon"
"Nään eessäin neidon kuusitoista vuotiaan, kai nyt suukon antaa saan"
"I'll do anything with my sweet sexteen"USAssa 16 vuotias tuli/tulee aikuiseksi. Ajokortti, saa mennä töihin jne. Kulttuurieroista johtuen sanoitukset ymmärretään väärin Suomessa.
Ahaa. Siinä tapauksessa erään sedän avioliitto kahdeksanvuotiaan Aishan kanssa on vain kulttuurieroista johtuen ymmärretty jotenkin vinksahtaneena esimerkkinä uskonveljilleen..
Sweet sixteen on sanonta. EI sitä pidä ottaa kirjaimellisesti.
Näin on. Sama kuin viisikymppiselle sanotaan, että tulit miehen ikään. Tässä tapauksessa sanotaan täysi-ikään päässeelle että sweet sixteen.
Englannissa on paljon sanontoja jotka eivät avaudu suomenkielisille.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Varpunen jouluaamuna.
Ylimakea paatos.
tyttöni onneton,
tule tänne riemulla, ota siemen multa!Miehen luo nyt riemuiten:
Kiitollisna siemenen otan kyllä sulta.ääliö.
Heräsikö pikkupoju väärällä jalalla?
Sun särkyä anna mä en....
Liian imelää lauluksi.
Todella monet nykybiisit ällöttävät niiden surkeiden sanoitusten vuoksi. Esimerkiksi tämä paluuta suunnitteleva cheekki. Ne sanoitukset ovat tasoltaan sellaisia yläasteikäisen, aloittelevan runoilijan söherryksiä. Vai mitäpä olette mieltä esim. oivaltavasta ja syvällisestä metaforasta, jossa luottamus vertautuu rutattuun paperiin. Näen sieluni silmin, kuinka tämäkin syvällinen oivallus on syntynyt: kaveri on rutannut sepustuksensa, ja havahtunut että hmmmm, jos tämän avaa, siihen jää jälkiä. Hmmm, samahan se on luottamuksen kanssa. Ja varmasti saanut kylmiä väreitä huomatessaan neroutensa.
parhaita sanotuksia ja lähes totta kun "veljekset" poikkesivat alkuperäisellä ryysyrannalla kainuussa
Vierailija kirjoitti:
Varpunen jouluaamuna.
Ylimakea paatos.
Sen tajuaa, jos on lapsensa menettänyt. Laulu kertoo surusta ja kaipuusta. Topeliushan oli myös lapsensa menettänyt.
Vierailija kirjoitti:
Siis Jenni Vartiaisen kappale nettiin. Siis monien naisten kuvia laitetaan pimeään verkkoon ja eri ylilautoihin ja muihin nettipalveluihin. Nii niiden uhreille tää on tosi ahdistava lällätyslaulu. Siis jotenki se laulaa tän sillee läläällää.
Kun me tavattiin oli mukavaa
Arvoituksia meidän kasvoilla
ja kun Annankadun kaksioon muutettiin
Tehtiin juttuja pariskuntana
Silti myöhemmin ohuesti harmittaa
Miks piti luvata, että saa kuvataSillä kun me erottiin
Sä laitoit minut nettiin
Niin kuin luonto minut tarkoitti
Tätäkö se tarkoitti?
Kun me erottiin sä laitoit minut nettiin
Koko maailma mua katselee
Kuvaruudun valoista, yksinäisten taloistaSinä munapää et voi ymmärtää
Ihmiset hauraita, vaikka haureita
Tietyt asiat on hyvä pitää itsellään...
Pienessä piirissä ei jutut leviä
Kaupan kassalla myyjä tuijottaa
Onko
Monet biisit kertoo häiriintyneille, miten häiritä muita.
Tehdäänköhän Suomessa jossain näitä sanoituksia keskitetysti, väitetään jonkun artistin niitä kyhäävän?
"kun rajaton rikkoo rajan, silloin pyhyys koskettaa"
Pikemminkin pahuus!
Mutta kuka tykkää niin saakoon
... se on viiksen veto, olen aikamoinen peto...
Alkoholistien puolustelubiisi Mikko Alatalon se ettei tahdo olla sulle vaivaksii...on silti hyvä ettet näe minua nyt, en tahdo että vuokseni sä järkytyt. Kun mennyt kaikki on niin jäljelle jää vain tuo - ihmisen ikävä toisen luo.diudiuddiddidiuu...
Onneksi ei kuulu nykyään mutta aikanaan kaikki spuget sitä kuunteli itkeä tyrskien. Disgusting.
Varmaan se tissimaitoa aamulla kuppiin. Se antti wiskari tms.
Onko sanottu Jom Jonesin Delilah? Se äijä kyttää sitä naistaan ja tap paa sen, kun naista kiinnostikin toinen mies. Olikohan joku islamisti vääntänyt sanat, vai Tomppa ite?
"Paljon onnea vaan", kun sen pitäisi olla "Paljon onnea VAIN!"
Vierailija kirjoitti:
Onko sanottu Jom Jonesin Delilah? Se äijä kyttää sitä naistaan ja tap paa sen, kun naista kiinnostikin toinen mies. Olikohan joku islamisti vääntänyt sanat, vai Tomppa ite?
Tämä! Muistan biisin jostain lapsuudesta ja aikuisena kun kuulin sen niin nostalgia haihtui nopsaan D:
"She stood there laughing. I felt the knife in my hand and she laughed no more"
Tai sitten sen nimi on Äiti,olen pannu?