Miten suomentaisit ilmaisun 'higher self'?
Tiedän siis kyllä mitä tuo tarkoittaa, mutta en oikein keksi osuvaa suomennosta...
Kommentit (21)
Vierailija kirjoitti:
Ootsä se yks ja sama, joka kaiken aikaa kyselee käännöksiä? Viittisitkö ihan itse googlata ja hoitaa tehtäväsi itse.
Eiköhän niitä aika moni ihminen täällä kysele suomennoksia ja olen kyllä googlannut tuon, mutta en löytänyt suoraa suomennosta. Miksi sinua niin haittaa jos joku kysyy suomennosta? Voithan ihan hyvin olla klikkaamatta tuollaiseen ketjuun, jos et kuitenkaan vastaa mitään mikä auttaisi.
Paljon sä saat palkkaa noista käännöstöistä? Meinasitko paljonkin joukkoistaa tätä touhua? Kannattaako se?
Riippuu kontekstista. Hengellisessä mielessä vai psykologisena terminä vai missä yhteydessä?
Vierailija kirjoitti:
Riippuu kontekstista. Hengellisessä mielessä vai psykologisena terminä vai missä yhteydessä?
Hengellisessä mielessä, eli se puoli sinusta mikä on tämän 3D-maailman ulkopuolella. Tuo suora suomennos korkeampi minä on kai sitten paras vaihtoehto, ajattelin että sille voisi olla joku muu nimitys, mutta eipä taida olla...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ootsä se yks ja sama, joka kaiken aikaa kyselee käännöksiä? Viittisitkö ihan itse googlata ja hoitaa tehtäväsi itse.
Eiköhän niitä aika moni ihminen täällä kysele suomennoksia ja olen kyllä googlannut tuon, mutta en löytänyt suoraa suomennosta. Miksi sinua niin haittaa jos joku kysyy suomennosta? Voithan ihan hyvin olla klikkaamatta tuollaiseen ketjuun, jos et kuitenkaan vastaa mitään mikä auttaisi.
https://translate.google.fi/?hl=fi&sl=en&tl=fi&text=higher%20self&op=tr…
Vai oot googlannu. Just joo.
Vierailija kirjoitti:
Parempi versio itsestäsi
Parempi minä eli kun henkilö tuntee toimivansa hyvin ja oikein eikä vain valitse sitä itselleen helpointa vaihtoehtoa.
Korkeampi itse -sanontaan olen törmännyt paljon new age -piireissä.
Vierailija kirjoitti:
Ootsä se yks ja sama, joka kaiken aikaa kyselee käännöksiä? Viittisitkö ihan itse googlata ja hoitaa tehtäväsi itse.
Täällä saa ihan kuka tahansa kysellä niin paljon kuin haluaa. Kuinka nuija (sori) pitää olla, että edes klikkaa otsikkoa, joka ei yhtään kiinnosta.
Tykkään itse lukea näitä kieliketjuja. Aina oppii jotain. -eri
Se minkä tiedät olevan oikein tehdä tai oikeasti hyväksi itselle loogisesti ja jos ihan rehellinen olet.
Ammatillisesti pitkä kuvaus itsestä esim .työnhaussa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ootsä se yks ja sama, joka kaiken aikaa kyselee käännöksiä? Viittisitkö ihan itse googlata ja hoitaa tehtäväsi itse.
Eiköhän niitä aika moni ihminen täällä kysele suomennoksia ja olen kyllä googlannut tuon, mutta en löytänyt suoraa suomennosta. Miksi sinua niin haittaa jos joku kysyy suomennosta? Voithan ihan hyvin olla klikkaamatta tuollaiseen ketjuun, jos et kuitenkaan vastaa mitään mikä auttaisi.
https://translate.google.fi/?hl=fi&sl=en&tl=fi&text=higher%20self&op=tr…
Vai oot googlannu. Just joo.
Laitoin Google Translateen aiemmin (siihen mikä näkyy siinä haku sivulla) niin higher self antoi suomennokseksi vai higher self. En tiedä johtuuko siitä, että mulla asuu eri hakutulokset koska en asu Suomessa. En ymmärrä miksi pitää väkipakolla tulla vänkäämään vastaan, joka asiaan. Jos sulla ei ole mitään muuta tarkoitusta kuin tulla ilkeilemään ketjuun, niin olisikohan ihan parempi, että pysyisit poissa niistä ketjuista joihin sulla ei ole mitään annettavaa.
Ootsä se yks ja sama, joka kaiken aikaa kyselee käännöksiä? Viittisitkö ihan itse googlata ja hoitaa tehtäväsi itse.