Oonko ainoa, jota ärsyttää englantia (Suomessa) puhuvat ihmiset?
Yleensä nää vielä kälättää kovaan ääneen. Jos parisuhteen toinen osapuoli ei osaa suomea, miksi se suomalainen osapuoli ei puhu suomea niin kauan että toinen oppii??
Ei jaksa kuunnella englantia kauppareissuillakin. Kiitos. Muuttakaa muualle jos ei kielten opiskelu kiinnosta.
Kommentit (35)
Vierailija kirjoitti:
Minua ärsyttää enemmän ne jotka eivät ymmärrä omaa finglishiäni. Jos päätän lauseen sanomalla "you know" tai "by the way" niin jotkut ovat aina siihen, että "häh mitä toi nyt tarkottaa?" Miten tässä maailmassa pystytte edes elämään tietämättä noinkin yleisiä sanoja/sanontoja englanniksi??
'
Puoli seiskassa on ollut viime aikoin nuoria naikkosia ketä liekään, jotka lopettivat jokaisen lauseen johonkin typeryyteen. Yksi päätti lauseensa aina "I don't know" toinen johonkin toiseen älyttämyyteen.
Marin viljelee saman twitter-pissis tyyliin noita deal with it, haters gonna hate ja muita sometyrkkyjen hokemia. Anteeksi vaan kaikki kyseistä idiotismin muotoa harjoittavat, mutta ainoa mitä ilmaisette noilla typerillä lainahokemilla on se että annatte kaikkien ymmärtää roikkuvanne 24/7 jollain joutavilla twitter/fb/insta-tileillänne
Ei ärsytä. Itse käytän englantia päivittäin. Katson sarjoja ilman suomenkielistä tekstitystä, koska suomenkieliset tekstit on aina käännetty päin h*lvettiä ja joitan vitsejä esim. sanaleikkejä ei vaan pysty kääntämään. Luen kirjoja englanniksi, jos se on alkuperäinenkirjoituskieli. Katson youtubesta vain englanninkielistä kontettia. Ja välillä tulee myös töissä ja koulussa käytettyä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Minua ärsyttää enemmän ne jotka eivät ymmärrä omaa finglishiäni. Jos päätän lauseen sanomalla "you know" tai "by the way" niin jotkut ovat aina siihen, että "häh mitä toi nyt tarkottaa?" Miten tässä maailmassa pystytte edes elämään tietämättä noinkin yleisiä sanoja/sanontoja englanniksi??
'
Puoli seiskassa on ollut viime aikoin nuoria naikkosia ketä liekään, jotka lopettivat jokaisen lauseen johonkin typeryyteen. Yksi päätti lauseensa aina "I don't know" toinen johonkin toiseen älyttämyyteen.
Marin viljelee saman twitter-pissis tyyliin noita deal with it, haters gonna hate ja muita sometyrkkyjen hokemia. Anteeksi vaan kaikki kyseistä idiotismin muotoa harjoittavat, mutta ainoa mitä ilmaisette noilla typerillä lainahokemilla on se että annatte kaikkien ymmärtää roikkuvanne 24/7 jollain joutavilla twitter/fb/insta-tileillänne
No me nuoret vaan nyt ollaan vähän enemmän perillä muustakin, kuin siitä mitä jossain omassa takapajulakylässä tapahtuu. I dunno. Deal with it.
Englantia puhuvat eivät ärsytä, mutta finglishiä vääntävät keulijat sitten ihan hitosti.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Minua ärsyttää enemmän ne jotka eivät ymmärrä omaa finglishiäni. Jos päätän lauseen sanomalla "you know" tai "by the way" niin jotkut ovat aina siihen, että "häh mitä toi nyt tarkottaa?" Miten tässä maailmassa pystytte edes elämään tietämättä noinkin yleisiä sanoja/sanontoja englanniksi??
'
Puoli seiskassa on ollut viime aikoin nuoria naikkosia ketä liekään, jotka lopettivat jokaisen lauseen johonkin typeryyteen. Yksi päätti lauseensa aina "I don't know" toinen johonkin toiseen älyttämyyteen.
Marin viljelee saman twitter-pissis tyyliin noita deal with it, haters gonna hate ja muita sometyrkkyjen hokemia. Anteeksi vaan kaikki kyseistä idiotismin muotoa harjoittavat, mutta ainoa mitä ilmaisette noilla typerillä lainahokemilla on se että annatte kaikkien ymmärtää roikkuvanne 24/7 jollain joutavilla twitter/fb/insta-tileillänne
Tuo on aivan eri asia kuin me joiden kotikieli on englanti. En itsekään jaksa pissiksiä joiden mielestä kielitaito on sitä että joka toinen sana on omg. Tai noita listaamasiasi fraaseja. Mieheni, jo 30 vuoden ajan, kärsii halvauksen jälkeisistä muistihäiriöistä, aion sori vaan edelleen kommunikoida englanniksi vaikka se kuinka jotain ärsyttäisi. Sitäpaitsi huomattavan moni haluaa puhua hänen kanssaan. Englanniksi. Kumma juttu😁
Ei ärsytä yhtään. Puhukoot kukakin puolisoidensa ja muiden kanssa mitä lystää.
Se vähän ärsyttää että kun illanistujaisissa on vaikka 10 henkilöä joista yhden puoliso puhuu englantia, kaikkien oletetaan kokoajan puhuvan englantia. Jotta siis se yksi sitten varmasti tajuaa kokoajan mistä puhutaan. Kyllä minä kommunikoin kavereideni kanssa äidinkielelläni, toki sitten sille englantia puhuvalle itselleen puhun enkkua.
Vierailija kirjoitti:
Enemmän ärsyttää arabiaa tai somalia puhuvat.
Ne on kauniita kieliä ja varsinkin miesten puhumana kuuntelen paljon mielummin kuin suomea
Vierailija kirjoitti:
Ei ärsytä. Itse käytän englantia päivittäin. Katson sarjoja ilman suomenkielistä tekstitystä, koska suomenkieliset tekstit on aina käännetty päin h*lvettiä ja joitan vitsejä esim. sanaleikkejä ei vaan pysty kääntämään. Luen kirjoja englanniksi, jos se on alkuperäinenkirjoituskieli. Katson youtubesta vain englanninkielistä kontettia. Ja välillä tulee myös töissä ja koulussa käytettyä.
Teen samaa kolmella kielellä, mutta silti ärsyttää jos en saa halutessani puhua suomea.
Ei ärsytä sinänsä mutta se ärsyttää kun jossain putiikissa tai ravintolassa on englanti ns työkielenä. Ok, on selvä että turisteille ym puhutaan enkkua mutta pidän naurettavana sitä että täysin suomalainen alkaa mulle englantia puhumaan. Osaan kyllä englantia ja joudun sitä työpaikallani jonkun verran käyttämään mutta en jaksaisi puhua suomalaisen kanssa englantia tilausta tehdessä.
Miksi sun edes tarvitsee kuunnella kenenkään keskusteluja kauppareissulla? Jos toisten käyttämä kieli ärsyttää, niin siirry vähän kauemmas tai laita luurit korville. Ja entäs jos se pariskunta onkin turisteja, pitääkö osata virheetön suomi, ennenkuin saa matkustaa maahan, ettei vaan häiritse ketään puhumalla englantia 🤦
Toisinaan asiakaspalvelutilanteissa ärsyttää. Jos menen Kanarian saarille, opettelen pari fraasia espanjaa, niin että voin kiittää ja tervehtiä paikallisella kielellä.
Onko liikaa vaadittu, että Suomessa asiakaspalvelutyössä opettelisi ne muutamat tarvittavat lauseet tai edes sanomaan "Kiitos ja hei hei"?
Parisuhteessa, jossa on kaksi eri kieltä puhuvaa ihmistä valitaan yleensä jompi kumpi kieli. Yleensä englanninkielisen kanssa on englanti, koska toinenkin sitä osaa todennäköisesti jo melkoisen hyvin, koska on parisuhteeseen päädytty. Miksi ihmeessä sitä kieltä pitäisi kenenkään alkaa vaihtamaan? t: jenkin vaimo
Enemmän ärsyttää finglish ja kun ei muka ”keksi suomenkielistä vastinetta”. Sulla on äidinkielen osaaminen sit hyvin heikoissa kantimissa, jos et keksi. Itse käytän englantia päivittäin mun miehen kanssa, ja joskus saattaa pidempi tovi mennä kun vaihtaa kieltä et keksii vastineen, mut kyllä se sieltä tulee.
Enemmän mua ärsyttää ihan tavalliset suomalaismöllit, (yleensä nuoria naisia) jotka puhuvat englantia keskenään ihan vaan siks että vaikuttaisivat jotenkin kultturelleilta.
Vaikka kaikesta näkyy ja huokuu että toinen on tullut hesaan Simpeleeltä ja toinen Kyröskoskelta...
Ah, miten ihanaa kansainvälisyyttä.