Nimittäisitkö mitä tahansa poroa "saderakkaaksi"? Englanninkieliset tekevät niin.
Ne kyllä kirjoittavat sen hieman eri tavalla, mutta silti.
Muunkieliset toki voisivat ihmetellä, miksi nimität joulupuuta numeroksi.
Kommentit (8)
Vitsi kun meillä on niin hauskaa taas.
Kannattaa jättää se englanninkieli väliin, ellei ymmärrä sanojen deer ja dear eroa.
"Reindeer is the European name for the species while in North America, the species is known as Caribou ." The word rein is of Norse origin. The word deer was originally broader in meaning but became more specific over time. In Middle English, der meant a wild animal of any kind, in contrast to cattle."
Rein vs. rain
Deer vs. dear
Ap tapaa kivan pojan tai tytön ja sanoo hänelle: "I love you my deer" :D
Kerran eräässä opiskelijaruokalassa oli aikanaan poronlihapullia ja vaihto-oppilaille oli kirjoitettu sama englanniksi "reindeer balls". Vähän samalle osastolle menee.
No eivät nimitä. Eivät edes ”vähän eri tavoin kirjoitettuna”.