Mistä tulee sanonta "harva se päivä" ja miksi se tarkoittaa päinvastaista, kuin mitä voisi olettaa?
Kommentit (44)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yritäpä jollekin maa hanmuuttajalle opettaa näitä suomen kielen epäloogisuuksia ja sääntöjä
tai jollekin persulle XDXD
tai viher vassari homolle :D
Tai jollekin yhdyssanoja osaamattomalle palstapersulle :P
Siis käyttääkö joku nykyään tuota sanontaa :DD
Oon ainoastaan kuullut ton mun ukin sanomana, ja silloinkin luulin että se tarkoittaa kirjaimellisesti harvinaista tapahtumaa.
Mutta osaatteko kertoa yhtään asiaa, joka olisi hääppöinen? Esim. kylläpä on hääppöinen.
Mersu ei ole Audi, eikä persu ihminen.
Selitäpä se englanninkieliselle.
I come here rare it day.
You mean rarely?
No, I mean very often.
Vierailija kirjoitti:
Pitää sanoa sitä, mitä tarkoittaa. Muutoin vastuu ei ole kuulijalla vaan sanojalla.
Kuka watipää miinustaa tätä oikeudessakin pätevää logiikkaa? Kunhan sanominen on jotenkin todistettavissa (esim. tallennettu).
Vierailija kirjoitti:
Mersu ei ole Audi, eikä persu ihminen.
Audi onkin kallis Skoda. Mutta mulqut luulevat sitä Mersuksi.
Erilaiset murteet on kaikissa maissa ja kielissä . Eipä olla rasisteja Suomea kohtaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yritäpä jollekin maa hanmuuttajalle opettaa näitä suomen kielen epäloogisuuksia ja sääntöjä
tai jollekin persulle XDXD
tai viher vassari homolle :D
Yhdys sana vammaisilla ei ole mitään mahdollisuuksia. Tsori nyt vaan.
Vierailija kirjoitti:
Typerä sanonta, mutta eipä sitä paljoa onneksi enää käytetä.
Itse kuulen tätä käytettävän harva se päivä
no, mistä tulee sanonta "etsiä neulaa heinäsuovasta"?
Indo-eurooppalaisessa kantakielessä neulaa (alunp.mehiläisen piikkiä), heinäsuovaa (alunp.vilja-aumaa) ja etsimistä tarkoittavat sanat muistuttivat toisiaan äänteellisesti hyvin paljon.
eli ei ihan joka päivä mutta melkein. "harvoin on se päivä joilloin...". minulla ei ole tuon sanonnan ymmärtämisessä mitään ongelmaa, mutta puhunkin suomea enkä jotain merimiesrallienglantia.
Vierailija kirjoitti:
eli ei ihan joka päivä mutta melkein. "harvoin on se päivä joilloin...". minulla ei ole tuon sanonnan ymmärtämisessä mitään ongelmaa, mutta puhunkin suomea enkä jotain merimiesrallienglantia.
Niin, siis harvoin on se päivä jolloin juon kahvia tarkoittaa, että et juo kahvia kovin usein. Harva se päivä juon kahvia tarkoittaa, että juot kahvia useinkin, monta kertaa viikossa. Sitä aloittaja kysyin, että miksi sanonta tarkoittaa päinvastaista kuin miltä se kuulostaa. Ei hänellä ollut ongelmaa sen ymmärtämisessä. Itsekin ymmärrän sanonnan varsin hyvin mutta en tiennyt mistä se juontaa, kiitos äikänope ensimmäisten kommentoijien joukossa selityksestä!
Vierailija kirjoitti:
Typerä sanonta, mutta eipä sitä paljoa onneksi enää käytetä.
Kyllä minä ainakin käytän. Enkä todellakaan ole ainoa. Mun mielestä hyvä sanonta, usein ainoa passeli johonkin tilanteeseen.
N38
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yritäpä jollekin maa hanmuuttajalle opettaa näitä suomen kielen epäloogisuuksia ja sääntöjä
tai jollekin persulle XDXD
Täällä on taas joku järjenjättiläinen, jonka ainoa elämänsisältö on persut. Mahtaa olla köyhää elämää...
Vierailija kirjoitti:
En tiedä.
Huoh... muut on kertonut jo 🙄.
tai viher vassari homolle :D