Pikaista englantiapua
Mikä on auton takalaatikko englanniksi? Mitä muotoa siis virallisesti käytetään?
Autosanasto ei ole minulle luontevaa suomeksikaan, saati englanniksi :/
Kommentit (12)
Suomikaan ei taida olla sinulle luontevaa.
Eikös se ole booth, eikö boot.
tai tosian trunk.
Trunk jenkkilässä, boot briteissä.
[quote author="Vierailija" time="20.10.2014 klo 12:24"]
Suomikaan ei taida olla sinulle luontevaa.
[/quote]
Kuten sanoin, autosanasto ei todellakaan ole, sillä en autoa omista, enkä elämässäni ole tähän mennessä sen tarkempaa tietämystä aiheesta tarvinnut. Miehellä on ja kyydissä pääsee tarvittaessa.
Olen juuri niitä, jotka kuvailevat autoa sanalla 'punainen', kun kysytään, millainen auto jollain on :D
Ap
Ja kiitos siis vastauksista! Seuraavaksi alan varmaankin opettelemaan tuota sanastoa suomeksi :)
Ap
[quote author="Vierailija" time="20.10.2014 klo 12:26"]
Eikös se ole booth, eikö boot.
tai tosian trunk.
[/quote]
Booth = myyntikoju, koju, koppi.
Suomeksi se on joko saapas tai kärsä.
[quote author="Vierailija" time="20.10.2014 klo 12:27"]
Merde.
[/quote]
Kyllä tämä on ranskaa. :D
takalaatikko? Peräkontti on trunk.