antaisitko lapsellesi nimeksi fanni
Kommentit (45)
Esikoiseni nimi on Fanni , hän on nyt 9 v ja olen edelleen sitä mieltä että on hyvin kaunis nimi
Antaisin nimen mieluusti omallenikin, mutten voi koska lähipiiristä löytyy jo parikin :(
[quote author="Vierailija" time="12.10.2014 klo 15:30"]
[quote author="Vierailija" time="12.10.2014 klo 15:17"][quote author="Vierailija" time="12.10.2014 klo 11:26"] kuulostaa hassulta, funny... tai fanny, pimppi [/quote] Kuinka moni kaverisi tai muu tuttavasi kutsuu pilluaan fanniksi? [/quote] Suomessa ei ehkä, mutta Briteissä. Jos yhtään osaa englantia niin nopeasti Fannista tulee fanny.
[/quote]
Mutta ei kai sitä siellä äännetä niin kuin suomessa, siis fanni tai fanny.
Mä tunsin lapsena vanhan ihanan Fanny-nimisen mummon (nimi äännettiin niin kuin kirjoitetaan) ja siitä lähtien Fanny ja Fanni on olleet mun suosikkinimiä.
En todellakaan. Briteissä/Ausseissa värkki ja in America persaus. En Suomessakaan antaisi lapselle nimeksi Pussy tai Ass. Fanny olisi muuten ihan ok nimi mutta nykymaailman kansainvälinen ja on jatkossakin. Enkä itse haluaisi lapseni esittelevän itseään "Pilluna" (enkätarkoita että kaikki lapset pitää ristiä jotenkin globaalisti mutta järkeä voi käyttää ja unohdetaan ne Maricat ja Jannicat...).
Haistakaa vittu siis ne haukkujat mun nimi o fanni
[quote author="Vierailija" time="12.10.2014 klo 04:57"]
Minusta fanni on ihana nimi
[/quote]
Ymmärrätte varmaan, että Fanni äännetään kuin Fanny, fanny on englanniksi pimppi. Itse työskentelin ranskattaren kanssa UK:ssa. Häntä kutsutiin siellä Fionaksi eikä Fannyksiä juuri tuon vuoksi. Helkutin noloa lapse tuollainen nimi.
[quote author="Vierailija" time="12.10.2014 klo 12:35"]
Kiva nimi tosiaan Suomessa mutta ton kaksoismerkityksen vuoksi en antaisi. Sama homma nimen Lumia kanssa.
[/quote]
Lumian merkitys Espanjan kielessä tiedettiin kun se valittiin. Melkein jokaisella nimellä on kaksoismerkitys jollakin muulla kielellä.
Fanni on kiva nimi. Mutta isolla alkukirjaimella.
Sanniki on parempi ku joku Fanni. Ihan outo ja vammanen nimi.
Mä en oo ennen tiennykään että fanni tai Fanny tarkottas pillua tai pimppiä :0 jotenki kaikki ajatellaan niin kaksmielisesti nykyään :D
Jos nimeni olis fanni niin vaihtasin äkkiä nimen joksikin muuksi :)
Kyllä esim. Ranskassakin ihan nykyäänkin annetaan nimeä Fanny tytöille nimen englanninkielisestä sivumerkityksestä huolimatta. Ne nimien merkitykset vaihtelevat ajan myötä. 15 v päästä kun Fanni lähtee kielimatkalle, merkitys on voinut muuttua. Meilläkin nämä sivumerkitykset ovat muuttuneet, esim. nykynuorille Pirjo ei taida tarkoittaa oksennusta vaan tilalle on päässyt Yrjö ;)
Meilläkin on fanni -nimittäin kissamme.
[quote author="Vierailija" time="12.10.2014 klo 15:30"]
[quote author="Vierailija" time="12.10.2014 klo 15:17"][quote author="Vierailija" time="12.10.2014 klo 11:26"] kuulostaa hassulta, funny... tai fanny, pimppi [/quote] Kuinka moni kaverisi tai muu tuttavasi kutsuu pilluaan fanniksi? [/quote] Suomessa ei ehkä, mutta Briteissä. Jos yhtään osaa englantia niin nopeasti Fannista tulee fanny.
[/quote]
Jaa. Asutteko te Englannissa? Vai meinaatteko te, että Englannissakaan ei anneta lapsille nimeksi Urpo, kun sillä on Suomessa niin huono kaiku nykyään?
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 00:30"]
En todellakaan. Briteissä/Ausseissa värkki ja in America persaus. En Suomessakaan antaisi lapselle nimeksi Pussy tai Ass. Fanny olisi muuten ihan ok nimi mutta nykymaailman kansainvälinen ja on jatkossakin. Enkä itse haluaisi lapseni esittelevän itseään "Pilluna" (enkätarkoita että kaikki lapset pitää ristiä jotenkin globaalisti mutta järkeä voi käyttää ja unohdetaan ne Maricat ja Jannicat...).
[/quote] Totta puhut. Se, että tätä Fannia/Fannya annetaan nimeksi lapsille täällä Suomessa yllättävän paljon, ilmaisee jonkinlaista lyhytnäköisyyttä, ja suoraan sanoen junttiutta. Maailma todellakin on kansainvälinen, ja englanti on se kieli, jota käytetään kommunikointiin kansainvälisessa ilmapiirissä. Mammat kuvittelevat, että heidän lapsensa jäävät koko elämäksi asumaan sinne jonnekin perähikijälle, eikä heillä tule koskaan olemaan halua lähteä esim. vaihtoon. Turha perustella tämän nimen antamista sillä, että "varmaan jokainen nimi tarkoittaa jollain toisella kielessä sitä ja tätä", sillä englanti on lingua franca, ja Fanni/Fanny tarkoittaa tällä maailmankielellä PILLUA TAI PERSETTÄ.
En kyllä antaisi lapselle, ehkä koiran nimenä voisi mennä.
Meidän tytöstä tuli Fanny Fagerholm ja se lähtee vaihto-oppilaaksi Lontooseen heti kuin mahdollista :)