Englannin kielen taitajat! Miten sanoisit tämän?
Kommentit (15)
One liver is kind of disgusting but ok. But liverpool, yucc
Vierailija kirjoitti:
Liverpool = yksikkö -> is
Liverpools = monikko -> are
Joo, ei näin...
"Finland are crowned as the iihf champions"
Miltä kuulostaa
Liverpool are. Opin tämän jokin aika sitten av:lta, luulin että se on is. Kuulostaa edelleen oudolta omaan korvaan, mutta täytyy opetella sietämään :D
En tiedä olenko "taitaja", mutta käsittääkseni kumpikin on oikein.
mut jos se ois toi toinen nin oisko se sit Liverpoolians/Liverpoolers/Spoiled livers vai mitä hä?
Vierailija kirjoitti:
Liverpool are. Opin tämän jokin aika sitten av:lta, luulin että se on is. Kuulostaa edelleen oudolta omaan korvaan, mutta täytyy opetella sietämään :D
Tosin nyt luin että molemmat voi käydä.
Vierailija kirjoitti:
En tiedä olenko "taitaja", mutta käsittääkseni kumpikin on oikein.
Oikea vastaus. Eka ameriikanenklantia, toinen saarten.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Liverpool are. Opin tämän jokin aika sitten av:lta, luulin että se on is. Kuulostaa edelleen oudolta omaan korvaan, mutta täytyy opetella sietämään :D
Tosin nyt luin että molemmat voi käydä.
Jos puhuu englantia niin joukkioista/joukkueista/porukoista puhutaan monikossa. Amerikaksi puhutaan "the Bruins wins"
Okei, ajattelin, että joukkue (Liverpool) = yksikkö = is. Mutta siis joo, voihan sitä ajatella monikossakin. Onko siis molemmat oikein?
Vierailija kirjoitti:
Okei, ajattelin, että joukkue (Liverpool) = yksikkö = is. Mutta siis joo, voihan sitä ajatella monikossakin. Onko siis molemmat oikein?
Englanniksi monikko on oikein. Amerikaksi yksikkö.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Okei, ajattelin, että joukkue (Liverpool) = yksikkö = is. Mutta siis joo, voihan sitä ajatella monikossakin. Onko siis molemmat oikein?
Englanniksi monikko on oikein. Amerikaksi yksikkö.
Mutta amerikkalaiset eivät puhu Liverpoolin kruunaamisesta mestariksi. Siis BE on tässä tapauksessa oikein.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Okei, ajattelin, että joukkue (Liverpool) = yksikkö = is. Mutta siis joo, voihan sitä ajatella monikossakin. Onko siis molemmat oikein?
Englanniksi monikko on oikein. Amerikaksi yksikkö.
Mutta amerikkalaiset eivät puhu Liverpoolin kruunaamisesta mestariksi. Siis BE on tässä tapauksessa oikein.
Jep, eikä suomalaiset NBA:sta tai NHL:stä, joten oikeastaan ko. termit voisi kieltää kotimaan mediasta.
Liverpool = yksikkö -> is
Liverpools = monikko -> are