Kajaanin linnassa virunut vanki sepitti 1600-luvulla Suomelle mahtavan menneisyyden kuninkaineen ja ne tarinat kiertävät verkossa edelleen
https://yle.fi/aihe/artikkeli/2021/05/16/kajaanin-linnassa-virunut-vank…
JOS nuo olisivat totta niin mihin tuo suur-Suomi olisi noiden tarinoiden mukaan kadonnut? Kuka onnistui valloittamaan(?) sen?
Kommentit (542)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikös noi R1a miehet ole Slaaveja, kun kerta Puolassa on enemmistö 60% kannasta?
Vandaalit asuivat alkuaan Vandaal. Puolalaisia sanottiin vandaaleiksi vielä 1600-luvulla. Osa ilmeisesti siirtyi sinne länsinaapurin sotia välttääkseen. On ihan luonnollista, ettei finnoarjalaisia huvittanut sotia pönöttävän metsäläiskannibaali- I-YDNA- taustaisten Ruotsin sotia.
Vandaalien kieltä kansainvaellus-merovingiajalta:
"ne pedibus non stet ebria musa suis."Ne Pedibus n(e) on stet Ebrian musan suis.
Musa on ilmeisesti moision alkumuoto. Suis on suissa, siis jokien suissa.
Vandalic language, wikipedia
Tämä on siis finnoarjalaisten R1a- suomenheimojen, eli puolalaistenkin historiaa. Saattaa osittain selittää, miksi Suomessa tuettiin Sigismundia Kaarlen/Kustaan sijaan, vai mikä nimensä olikaan. Kävi niin, että Sigismund hävisi ja täkäläinen aatelisto joutui ahtaalle. Osa ilmeisesti muutti Puolaan.
Edeltävän kirjoittaja joko trollaa tai ei ymmärrä oheisesta, lainaamastaan sivusta mitään.
https://en.wikipedia.org/wiki/Vandalic_language
"ne pedibus non stet ebria musa suis." on latinaa, ja merkitsee suomeksi suunnilleen "Päihtynyt muusa ei välttämättä pysty seisoman jaloillaan".
Sivulla on yksi vandaalin- tai gootinkielinen lause: "eils! scapia matzia ia drincan!", suomeksi "Hei, hankitaan ruokaa ja juomaa".
Samoin sivulta löytyy lista tunnetuista vandaalinkielisistä sanoista, joista kaksi, arme (suom. armo) sekä ia (suom. ja) muistututtavat paljon nykysuomen sanastoa. Germaanisten kielten periytyminen goottien kielestä on kyllä selvästi näkyvissä.
On latinaa, koska siperialainen sanoo niin? Se on vandaalien kieltä, sori pieni oikaisu. Vandaalit olivat danen heimoa.
Tekstinpätkä kokonaisuudessaan on tässä:
Inter "eils" Goticum "scapia matzia ia drincan!"
non audet quisquam dignos educere versus.
Calliope madido trepidat se iungere Baccho.
ne pedibus non stet ebria Musa suis.,
Kaikki muu paitsi lainausmerkeissä olevat sanat on latinaa. Ihan lukijan etnisestä taustasta riippumatta.
Tekstinpätkässä kuvataan vandaalien barbaarisia tapoja.
Totta kai voit esittää oman tulkintasi tekstin sisällöstä. Aina sillä jokin huumoriarvo on.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikös noi R1a miehet ole Slaaveja, kun kerta Puolassa on enemmistö 60% kannasta?
Vandaalit asuivat alkuaan Vandaal. Puolalaisia sanottiin vandaaleiksi vielä 1600-luvulla. Osa ilmeisesti siirtyi sinne länsinaapurin sotia välttääkseen. On ihan luonnollista, ettei finnoarjalaisia huvittanut sotia pönöttävän metsäläiskannibaali- I-YDNA- taustaisten Ruotsin sotia.
Vandaalien kieltä kansainvaellus-merovingiajalta:
"ne pedibus non stet ebria musa suis."Ne Pedibus n(e) on stet Ebrian musan suis.
Musa on ilmeisesti moision alkumuoto. Suis on suissa, siis jokien suissa.
Vandalic language, wikipedia
Tämä on siis finnoarjalaisten R1a- suomenheimojen, eli puolalaistenkin historiaa. Saattaa osittain selittää, miksi Suomessa tuettiin Sigismundia Kaarlen/Kustaan sijaan, vai mikä nimensä olikaan. Kävi niin, että Sigismund hävisi ja täkäläinen aatelisto joutui ahtaalle. Osa ilmeisesti muutti Puolaan.
Edeltävän kirjoittaja joko trollaa tai ei ymmärrä oheisesta, lainaamastaan sivusta mitään.
https://en.wikipedia.org/wiki/Vandalic_language
"ne pedibus non stet ebria musa suis." on latinaa, ja merkitsee suomeksi suunnilleen "Päihtynyt muusa ei välttämättä pysty seisoman jaloillaan".
Sivulla on yksi vandaalin- tai gootinkielinen lause: "eils! scapia matzia ia drincan!", suomeksi "Hei, hankitaan ruokaa ja juomaa".
Samoin sivulta löytyy lista tunnetuista vandaalinkielisistä sanoista, joista kaksi, arme (suom. armo) sekä ia (suom. ja) muistututtavat paljon nykysuomen sanastoa. Germaanisten kielten periytyminen goottien kielestä on kyllä selvästi näkyvissä.
On latinaa, koska siperialainen sanoo niin? Se on vandaalien kieltä, sori pieni oikaisu. Vandaalit olivat danen heimoa.
Ehkä ne gootit hävisivät täältä ihan omaa typeryyttään.
Kuka nainen nyt valitsisi tuollaisen mielenpinttymiään toistelevan jästipään, kun saatavilla oli viriilejä ja sukkelasanaisia ugrejakin.
En minä nyt täysin dissais tuon gooteista tarinoivan tulkintaa historiasta. Aatelkaapa omalle kohalle: Äiä lähtee kavereitten kanssa reissuun, ei kerro milloin tulee takas. Joskus vuosien päästä joku sen nähnyt kertoo että ne on ensin ryöstäny Rooman ja jatkanu sitten Espanjaan, muka kuningaskuntaa sinne perustamaan. Mitä vielä, jotain vieraita muijia kuitenki painaa siellä.
Kyllä siinä alkaa muidukii katella vieraita miehiä, vaikkei ihan parasta R1a y-geenin haploryhmää oliskaan näkysissä. Tuo naapurin suomalais-ugrilainen sentään käy joka viikko saunassa toisin kun se johonki Saharaan hävinnyt vandaali joka ei kalsareitaan puoleen vuoteen vaihtanu.
Tämä ei niin tieteellinen arvio ihan siltä pohjalta mitä on noita Vantaalaisia tapoja katellu. Että olisko ne vandaalimuiat sen erikoisempia ollu.
Silvo Sokka puolestaan sepitti rakettijutun:
Vierailija kirjoitti:
Silvo Sokka puolestaan sepitti rakettijutun:
Silvo oli kuopiolaisia, eli aivan varmasti N-haploryhmän kykkijä. Yritti ottaa itselleen kunnian huimasta rakettilennosta, jonka oikeasti oli suorittanut tuntematon arjalainen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikös noi R1a miehet ole Slaaveja, kun kerta Puolassa on enemmistö 60% kannasta?
Vandaalit asuivat alkuaan Vandaal. Puolalaisia sanottiin vandaaleiksi vielä 1600-luvulla. Osa ilmeisesti siirtyi sinne länsinaapurin sotia välttääkseen. On ihan luonnollista, ettei finnoarjalaisia huvittanut sotia pönöttävän metsäläiskannibaali- I-YDNA- taustaisten Ruotsin sotia.
Vandaalien kieltä kansainvaellus-merovingiajalta:
"ne pedibus non stet ebria musa suis."Ne Pedibus n(e) on stet Ebrian musan suis.
Musa on ilmeisesti moision alkumuoto. Suis on suissa, siis jokien suissa.
Vandalic language, wikipedia
Tämä on siis finnoarjalaisten R1a- suomenheimojen, eli puolalaistenkin historiaa. Saattaa osittain selittää, miksi Suomessa tuettiin Sigismundia Kaarlen/Kustaan sijaan, vai mikä nimensä olikaan. Kävi niin, että Sigismund hävisi ja täkäläinen aatelisto joutui ahtaalle. Osa ilmeisesti muutti Puolaan.
Edeltävän kirjoittaja joko trollaa tai ei ymmärrä oheisesta, lainaamastaan sivusta mitään.
https://en.wikipedia.org/wiki/Vandalic_language
"ne pedibus non stet ebria musa suis." on latinaa, ja merkitsee suomeksi suunnilleen "Päihtynyt muusa ei välttämättä pysty seisoman jaloillaan".
Sivulla on yksi vandaalin- tai gootinkielinen lause: "eils! scapia matzia ia drincan!", suomeksi "Hei, hankitaan ruokaa ja juomaa".
Samoin sivulta löytyy lista tunnetuista vandaalinkielisistä sanoista, joista kaksi, arme (suom. armo) sekä ia (suom. ja) muistututtavat paljon nykysuomen sanastoa. Germaanisten kielten periytyminen goottien kielestä on kyllä selvästi näkyvissä.
On latinaa, koska siperialainen sanoo niin? Se on vandaalien kieltä, sori pieni oikaisu. Vandaalit olivat danen heimoa.
Ja : " scapia matzia ia drincan!" sakapia maat siä iäd rincan. Rinca viittaa Renkoon tai sama juuri.
Miksi lainakulttuuri- ja lainakieli- kehitysmaalaiset pitävät itseään asiantuntijoina originaalien historian suhteen? Sama kuin suomen adaptoinut afrikkalainen selittäisi olevansa asiantuntija sarmaattien historian suhteen. Ja tiede olisi tämän mielestä vain sitä, mitä afrikkalainen ymmärtää agendamaisen, ulkokohtaisen arvion perusteella.
I-ja N1c- kansat ovat ihan vastaavasti ulkokohtaisia, mitä tulee arjalaisten suomenheimojen kieleen ja historiaan.
,
" scapia matzia ia drincan!" oikea käännös on tietysti: Säkö piät maat siällä ja rinkan?
Ne vandaalit siis Pohjois-Afrikkaan päädyttyään olivat jakamassa ryöstösaalista, ja joku kapakoitsija kirjasi sivusta kuulemansa ylös. Tämä on selevä ja vastaansanomaton totuus.
Vierailija kirjoitti:
Niin, kun sumerikin on kuulemma selvää suomea, niin tässä on oma suosikkikohtani koko tunnetusta sumerilaisesta korpuksesta. Tosin, kun tällaista suomea kirjoittaa aakkosilla nuolenpäiden sijasta, menevät tavujen homonyymit sekaisin. Ja minun täytyy tunnustaa, että en koko tekstistä oikeasti ymmärrä kuin yhden sanan ja toisen sanan tunnistan siksi, että tiedän mikä teksti on kyseessä. Mutta skyytti-sarmaatti osaa varmaan kertoa meille sen koko merkityksen.
"mušene gudbiše ḫeemmateĝĝedaka anzudmušende gudbiše ḫeemmateĝĝedaka ki diĝir tillagin imak girizal imdudu amarbi gudbia iimše igibi šembizidda muungun saĝba ĝišerin babbar muundudu mudulia šu gurgurrabi saĝbiše muunĝar mušene nibi silimeeš iri ingaamme anzudmušende nibi silimeeš iri ingaamme id ḫalḫalla nun nam tarrebimeen ziddu šag kušu denlillaka ĝišigitabbimeen aaĝu denlille muundeen kurra ĝišig galgin igiba biintaben nam umutar abaa šu miniibbale inim ubidug abaa ibtabale lu gudĝa neen baeaaka diĝir ḫemeen inim gamuraabdug guliĝa nambaenikurreen luulu ḫemeen nam gamuriibtar kurre gabašuĝar nammuriintukuun meš anzudmušende a šumma ḫemeen"
Ok, no, ottaen huomioon sumerien ´ensi´- sanueen, ensi viittasi ylimmäiseen pappiin ja mm. sumerin /E/ (huone, temmpeli, suku) vastaavuuden suomen muinaisen /I/:n kanssa, tästä jäänteenä monet I- paikat kuten Ii, Iijoki, Iisalmi jne. ym. voi olettaa, että finnougrisena kielenä sumerissa on paljon muutakin samaa suomen kanssa.
Foneettiseen samankaltaisuuteen ja kulttuurisanastoon perustuen esim.
ḫeemmateĝĝedaka voi olla heemma tekke taka
Dagan/ Takan oli myös sumerien papillinen arvonimi.
anzudmušen-de on luultavasti anzut myy sen (siis takan)
ki diĝir tillagin imak girizal on kiti kirtillakin imak- kirizal.
Viimeisessä viitataan kir- kiri- kirjoittamiseen. Vielä 900- luvun alussa suomenkielessä sanottiin kirisuttaa= kirjoittaa. Virossa kiri on vieläkin käytössä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikös noi R1a miehet ole Slaaveja, kun kerta Puolassa on enemmistö 60% kannasta?
Vandaalit asuivat alkuaan Vandaal. Puolalaisia sanottiin vandaaleiksi vielä 1600-luvulla. Osa ilmeisesti siirtyi sinne länsinaapurin sotia välttääkseen. On ihan luonnollista, ettei finnoarjalaisia huvittanut sotia pönöttävän metsäläiskannibaali- I-YDNA- taustaisten Ruotsin sotia.
Vandaalien kieltä kansainvaellus-merovingiajalta:
"ne pedibus non stet ebria musa suis."Ne Pedibus n(e) on stet Ebrian musan suis.
Musa on ilmeisesti moision alkumuoto. Suis on suissa, siis jokien suissa.
Vandalic language, wikipedia
Tämä on siis finnoarjalaisten R1a- suomenheimojen, eli puolalaistenkin historiaa. Saattaa osittain selittää, miksi Suomessa tuettiin Sigismundia Kaarlen/Kustaan sijaan, vai mikä nimensä olikaan. Kävi niin, että Sigismund hävisi ja täkäläinen aatelisto joutui ahtaalle. Osa ilmeisesti muutti Puolaan.
Edeltävän kirjoittaja joko trollaa tai ei ymmärrä oheisesta, lainaamastaan sivusta mitään.
https://en.wikipedia.org/wiki/Vandalic_language
"ne pedibus non stet ebria musa suis." on latinaa, ja merkitsee suomeksi suunnilleen "Päihtynyt muusa ei välttämättä pysty seisoman jaloillaan".
Sivulla on yksi vandaalin- tai gootinkielinen lause: "eils! scapia matzia ia drincan!", suomeksi "Hei, hankitaan ruokaa ja juomaa".
Samoin sivulta löytyy lista tunnetuista vandaalinkielisistä sanoista, joista kaksi, arme (suom. armo) sekä ia (suom. ja) muistututtavat paljon nykysuomen sanastoa. Germaanisten kielten periytyminen goottien kielestä on kyllä selvästi näkyvissä.
On latinaa, koska siperialainen sanoo niin? Se on vandaalien kieltä, sori pieni oikaisu. Vandaalit olivat danen heimoa.
Ja : " scapia matzia ia drincan!" sakapia maat siä iäd rincan. Rinca viittaa Renkoon tai sama juuri.
Miksi lainakulttuuri- ja lainakieli- kehitysmaalaiset pitävät itseään asiantuntijoina originaalien historian suhteen? Sama kuin suomen adaptoinut afrikkalainen selittäisi olevansa asiantuntija sarmaattien historian suhteen. Ja tiede olisi tämän mielestä vain sitä, mitä afrikkalainen ymmärtää agendamaisen, ulkokohtaisen arvion perusteella.
I-ja N1c- kansat ovat ihan vastaavasti ulkokohtaisia, mitä tulee arjalaisten suomenheimojen kieleen ja historiaan.
,
" scapia matzia ia drincan!" oikea käännös on tietysti: Säkö piät maat siällä ja rinkan?
Ne vandaalit siis Pohjois-Afrikkaan päädyttyään olivat jakamassa ryöstösaalista, ja joku kapakoitsija kirjasi sivusta kuulemansa ylös. Tämä on selevä ja vastaansanomaton totuus.
eipäs, kun "Sekopäämutsi saa drinkin". Vandaali aikoi iskeä jonkun horatsun kapakan tiskiltä ja sitä suunnitelmaansa selitti kaverilleen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Niin, kun sumerikin on kuulemma selvää suomea, niin tässä on oma suosikkikohtani koko tunnetusta sumerilaisesta korpuksesta. Tosin, kun tällaista suomea kirjoittaa aakkosilla nuolenpäiden sijasta, menevät tavujen homonyymit sekaisin. Ja minun täytyy tunnustaa, että en koko tekstistä oikeasti ymmärrä kuin yhden sanan ja toisen sanan tunnistan siksi, että tiedän mikä teksti on kyseessä. Mutta skyytti-sarmaatti osaa varmaan kertoa meille sen koko merkityksen.
"mušene gudbiše ḫeemmateĝĝedaka anzudmušende gudbiše ḫeemmateĝĝedaka ki diĝir tillagin imak girizal imdudu amarbi gudbia iimše igibi šembizidda muungun saĝba ĝišerin babbar muundudu mudulia šu gurgurrabi saĝbiše muunĝar mušene nibi silimeeš iri ingaamme anzudmušende nibi silimeeš iri ingaamme id ḫalḫalla nun nam tarrebimeen ziddu šag kušu denlillaka ĝišigitabbimeen aaĝu denlille muundeen kurra ĝišig galgin igiba biintaben nam umutar abaa šu miniibbale inim ubidug abaa ibtabale lu gudĝa neen baeaaka diĝir ḫemeen inim gamuraabdug guliĝa nambaenikurreen luulu ḫemeen nam gamuriibtar kurre gabašuĝar nammuriintukuun meš anzudmušende a šumma ḫemeen"
Ok, no, ottaen huomioon sumerien ´ensi´- sanueen, ensi viittasi ylimmäiseen pappiin ja mm. sumerin /E/ (huone, temmpeli, suku) vastaavuuden suomen muinaisen /I/:n kanssa, tästä jäänteenä monet I- paikat kuten Ii, Iijoki, Iisalmi jne. ym. voi olettaa, että finnougrisena kielenä sumerissa on paljon muutakin samaa suomen kanssa.
Foneettiseen samankaltaisuuteen ja kulttuurisanastoon perustuen esim.
ḫeemmateĝĝedaka voi olla heemma tekke taka
Dagan/ Takan oli myös sumerien papillinen arvonimi.
anzudmušen-de on luultavasti anzut myy sen (siis takan)
ki diĝir tillagin imak girizal on kiti kirtillakin imak- kirizal.
Viimeisessä viitataan kir- kiri- kirjoittamiseen. Vielä 900- luvun alussa suomenkielessä sanottiin kirisuttaa= kirjoittaa. Virossa kiri on vieläkin käytössä.
Sumeri/ somero/ soomi/ som> sem on ihan looginen ja järkeenkäyvä etymologia. Akkadi, akko, ukko, akka kuuluuvat myös suomen paikannimistöön ja etymologiaan. Ukonniemet esiintyvät vain Anculysjärven aikaisilla maankohoumilla ja ne eivät koskaan levinneet Litorinameren jälkeisille alueille. Tämä viittaa, että kyseessä oli varhaisin Butovon ja Veretjen suunnilta tullut R1a- asutus. Sama R1a kehitti sumerin korkeakulttuurin. Veretjeltä on löydetty R1a jo 10 000 eaa.
Mikä vttu tässä on niin vaikeaa? Kutevien mk- taustaisten houru- kulttuuriparasiittien kiima kykkiä finnougristen ja - arjalaisten historialla ja kulttuurilla kieli mukaan lukien? Vasarakirveskansakaan ei suinkaan ollut indo, vaan R1a- finnougrinen.
Suomi on maailman perustaja:D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikös noi R1a miehet ole Slaaveja, kun kerta Puolassa on enemmistö 60% kannasta?
Vandaalit asuivat alkuaan Vandaal. Puolalaisia sanottiin vandaaleiksi vielä 1600-luvulla. Osa ilmeisesti siirtyi sinne länsinaapurin sotia välttääkseen. On ihan luonnollista, ettei finnoarjalaisia huvittanut sotia pönöttävän metsäläiskannibaali- I-YDNA- taustaisten Ruotsin sotia.
Vandaalien kieltä kansainvaellus-merovingiajalta:
"ne pedibus non stet ebria musa suis."Ne Pedibus n(e) on stet Ebrian musan suis.
Musa on ilmeisesti moision alkumuoto. Suis on suissa, siis jokien suissa.
Vandalic language, wikipedia
Tämä on siis finnoarjalaisten R1a- suomenheimojen, eli puolalaistenkin historiaa. Saattaa osittain selittää, miksi Suomessa tuettiin Sigismundia Kaarlen/Kustaan sijaan, vai mikä nimensä olikaan. Kävi niin, että Sigismund hävisi ja täkäläinen aatelisto joutui ahtaalle. Osa ilmeisesti muutti Puolaan.
Edeltävän kirjoittaja joko trollaa tai ei ymmärrä oheisesta, lainaamastaan sivusta mitään.
https://en.wikipedia.org/wiki/Vandalic_language
"ne pedibus non stet ebria musa suis." on latinaa, ja merkitsee suomeksi suunnilleen "Päihtynyt muusa ei välttämättä pysty seisoman jaloillaan".
Sivulla on yksi vandaalin- tai gootinkielinen lause: "eils! scapia matzia ia drincan!", suomeksi "Hei, hankitaan ruokaa ja juomaa".
Samoin sivulta löytyy lista tunnetuista vandaalinkielisistä sanoista, joista kaksi, arme (suom. armo) sekä ia (suom. ja) muistututtavat paljon nykysuomen sanastoa. Germaanisten kielten periytyminen goottien kielestä on kyllä selvästi näkyvissä.
On latinaa, koska siperialainen sanoo niin? Se on vandaalien kieltä, sori pieni oikaisu. Vandaalit olivat danen heimoa.
Ja : " scapia matzia ia drincan!" sakapia maat siä iäd rincan. Rinca viittaa Renkoon tai sama juuri.
Miksi lainakulttuuri- ja lainakieli- kehitysmaalaiset pitävät itseään asiantuntijoina originaalien historian suhteen? Sama kuin suomen adaptoinut afrikkalainen selittäisi olevansa asiantuntija sarmaattien historian suhteen. Ja tiede olisi tämän mielestä vain sitä, mitä afrikkalainen ymmärtää agendamaisen, ulkokohtaisen arvion perusteella.
I-ja N1c- kansat ovat ihan vastaavasti ulkokohtaisia, mitä tulee arjalaisten suomenheimojen kieleen ja historiaan.
,
" scapia matzia ia drincan!" oikea käännös on tietysti: Säkö piät maat siällä ja rinkan?
Ne vandaalit siis Pohjois-Afrikkaan päädyttyään olivat jakamassa ryöstösaalista, ja joku kapakoitsija kirjasi sivusta kuulemansa ylös. Tämä on selevä ja vastaansanomaton totuus.
🤣
Mitä luulette, milloin R1a kävi ensimmäisen kerran kuussa?
Vierailija kirjoitti:
Mitä luulette, milloin R1a kävi ensimmäisen kerran kuussa?
Minä luulen että tuo arjalainen goottisarmaatti on ollut vähän liikaa auringossa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikös noi R1a miehet ole Slaaveja, kun kerta Puolassa on enemmistö 60% kannasta?
Vandaalit asuivat alkuaan Vandaal. Puolalaisia sanottiin vandaaleiksi vielä 1600-luvulla. Osa ilmeisesti siirtyi sinne länsinaapurin sotia välttääkseen. On ihan luonnollista, ettei finnoarjalaisia huvittanut sotia pönöttävän metsäläiskannibaali- I-YDNA- taustaisten Ruotsin sotia.
Vandaalien kieltä kansainvaellus-merovingiajalta:
"ne pedibus non stet ebria musa suis."Ne Pedibus n(e) on stet Ebrian musan suis.
Musa on ilmeisesti moision alkumuoto. Suis on suissa, siis jokien suissa.
Vandalic language, wikipedia
Tämä on siis finnoarjalaisten R1a- suomenheimojen, eli puolalaistenkin historiaa. Saattaa osittain selittää, miksi Suomessa tuettiin Sigismundia Kaarlen/Kustaan sijaan, vai mikä nimensä olikaan. Kävi niin, että Sigismund hävisi ja täkäläinen aatelisto joutui ahtaalle. Osa ilmeisesti muutti Puolaan.
Edeltävän kirjoittaja joko trollaa tai ei ymmärrä oheisesta, lainaamastaan sivusta mitään.
https://en.wikipedia.org/wiki/Vandalic_language
"ne pedibus non stet ebria musa suis." on latinaa, ja merkitsee suomeksi suunnilleen "Päihtynyt muusa ei välttämättä pysty seisoman jaloillaan".
Sivulla on yksi vandaalin- tai gootinkielinen lause: "eils! scapia matzia ia drincan!", suomeksi "Hei, hankitaan ruokaa ja juomaa".
Samoin sivulta löytyy lista tunnetuista vandaalinkielisistä sanoista, joista kaksi, arme (suom. armo) sekä ia (suom. ja) muistututtavat paljon nykysuomen sanastoa. Germaanisten kielten periytyminen goottien kielestä on kyllä selvästi näkyvissä.
On latinaa, koska siperialainen sanoo niin? Se on vandaalien kieltä, sori pieni oikaisu. Vandaalit olivat danen heimoa.
Niin, yks Tane Vantaalta saa kuitenkin pitää tonttinsa kun te tulette takas valloittamaan Suomen?
Muistan lapsuudestani vain yhden Tanen, ja hän kyllä todellakin oli melkoinen vandaali. Sinänsä en kyllä ihmettele ollenkaan jos suku sammui, sammui se Tane itsekin aika usein, eikä paljon naisia siihen aikaan noissa porukoissa näkynyt.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikös noi R1a miehet ole Slaaveja, kun kerta Puolassa on enemmistö 60% kannasta?
Vandaalit asuivat alkuaan Vandaal. Puolalaisia sanottiin vandaaleiksi vielä 1600-luvulla. Osa ilmeisesti siirtyi sinne länsinaapurin sotia välttääkseen. On ihan luonnollista, ettei finnoarjalaisia huvittanut sotia pönöttävän metsäläiskannibaali- I-YDNA- taustaisten Ruotsin sotia.
Vandaalien kieltä kansainvaellus-merovingiajalta:
"ne pedibus non stet ebria musa suis."Ne Pedibus n(e) on stet Ebrian musan suis.
Musa on ilmeisesti moision alkumuoto. Suis on suissa, siis jokien suissa.
Vandalic language, wikipedia
Tämä on siis finnoarjalaisten R1a- suomenheimojen, eli puolalaistenkin historiaa. Saattaa osittain selittää, miksi Suomessa tuettiin Sigismundia Kaarlen/Kustaan sijaan, vai mikä nimensä olikaan. Kävi niin, että Sigismund hävisi ja täkäläinen aatelisto joutui ahtaalle. Osa ilmeisesti muutti Puolaan.
Edeltävän kirjoittaja joko trollaa tai ei ymmärrä oheisesta, lainaamastaan sivusta mitään.
https://en.wikipedia.org/wiki/Vandalic_language
"ne pedibus non stet ebria musa suis." on latinaa, ja merkitsee suomeksi suunnilleen "Päihtynyt muusa ei välttämättä pysty seisoman jaloillaan".
Sivulla on yksi vandaalin- tai gootinkielinen lause: "eils! scapia matzia ia drincan!", suomeksi "Hei, hankitaan ruokaa ja juomaa".
Samoin sivulta löytyy lista tunnetuista vandaalinkielisistä sanoista, joista kaksi, arme (suom. armo) sekä ia (suom. ja) muistututtavat paljon nykysuomen sanastoa. Germaanisten kielten periytyminen goottien kielestä on kyllä selvästi näkyvissä.
On latinaa, koska siperialainen sanoo niin? Se on vandaalien kieltä, sori pieni oikaisu. Vandaalit olivat danen heimoa.
No ei olleet vandaalit tanskalaisia. Eihän sulla ole mitään järkeä tarinoissasi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikös noi R1a miehet ole Slaaveja, kun kerta Puolassa on enemmistö 60% kannasta?
Vandaalit asuivat alkuaan Vandaal. Puolalaisia sanottiin vandaaleiksi vielä 1600-luvulla. Osa ilmeisesti siirtyi sinne länsinaapurin sotia välttääkseen. On ihan luonnollista, ettei finnoarjalaisia huvittanut sotia pönöttävän metsäläiskannibaali- I-YDNA- taustaisten Ruotsin sotia.
Vandaalien kieltä kansainvaellus-merovingiajalta:
"ne pedibus non stet ebria musa suis."Ne Pedibus n(e) on stet Ebrian musan suis.
Musa on ilmeisesti moision alkumuoto. Suis on suissa, siis jokien suissa.
Vandalic language, wikipedia
Tämä on siis finnoarjalaisten R1a- suomenheimojen, eli puolalaistenkin historiaa. Saattaa osittain selittää, miksi Suomessa tuettiin Sigismundia Kaarlen/Kustaan sijaan, vai mikä nimensä olikaan. Kävi niin, että Sigismund hävisi ja täkäläinen aatelisto joutui ahtaalle. Osa ilmeisesti muutti Puolaan.
Edeltävän kirjoittaja joko trollaa tai ei ymmärrä oheisesta, lainaamastaan sivusta mitään.
https://en.wikipedia.org/wiki/Vandalic_language
"ne pedibus non stet ebria musa suis." on latinaa, ja merkitsee suomeksi suunnilleen "Päihtynyt muusa ei välttämättä pysty seisoman jaloillaan".
Sivulla on yksi vandaalin- tai gootinkielinen lause: "eils! scapia matzia ia drincan!", suomeksi "Hei, hankitaan ruokaa ja juomaa".
Samoin sivulta löytyy lista tunnetuista vandaalinkielisistä sanoista, joista kaksi, arme (suom. armo) sekä ia (suom. ja) muistututtavat paljon nykysuomen sanastoa. Germaanisten kielten periytyminen goottien kielestä on kyllä selvästi näkyvissä.
On latinaa, koska siperialainen sanoo niin? Se on vandaalien kieltä, sori pieni oikaisu. Vandaalit olivat danen heimoa.
Niin, yks Tane Vantaalta saa kuitenkin pitää tonttinsa kun te tulette takas valloittamaan Suomen?
Katsotaan sit, mitä jakoa tehdään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikös noi R1a miehet ole Slaaveja, kun kerta Puolassa on enemmistö 60% kannasta?
Vandaalit asuivat alkuaan Vandaal. Puolalaisia sanottiin vandaaleiksi vielä 1600-luvulla. Osa ilmeisesti siirtyi sinne länsinaapurin sotia välttääkseen. On ihan luonnollista, ettei finnoarjalaisia huvittanut sotia pönöttävän metsäläiskannibaali- I-YDNA- taustaisten Ruotsin sotia.
Vandaalien kieltä kansainvaellus-merovingiajalta:
"ne pedibus non stet ebria musa suis."Ne Pedibus n(e) on stet Ebrian musan suis.
Musa on ilmeisesti moision alkumuoto. Suis on suissa, siis jokien suissa.
Vandalic language, wikipedia
Tämä on siis finnoarjalaisten R1a- suomenheimojen, eli puolalaistenkin historiaa. Saattaa osittain selittää, miksi Suomessa tuettiin Sigismundia Kaarlen/Kustaan sijaan, vai mikä nimensä olikaan. Kävi niin, että Sigismund hävisi ja täkäläinen aatelisto joutui ahtaalle. Osa ilmeisesti muutti Puolaan.
Edeltävän kirjoittaja joko trollaa tai ei ymmärrä oheisesta, lainaamastaan sivusta mitään.
https://en.wikipedia.org/wiki/Vandalic_language
"ne pedibus non stet ebria musa suis." on latinaa, ja merkitsee suomeksi suunnilleen "Päihtynyt muusa ei välttämättä pysty seisoman jaloillaan".
Sivulla on yksi vandaalin- tai gootinkielinen lause: "eils! scapia matzia ia drincan!", suomeksi "Hei, hankitaan ruokaa ja juomaa".
Samoin sivulta löytyy lista tunnetuista vandaalinkielisistä sanoista, joista kaksi, arme (suom. armo) sekä ia (suom. ja) muistututtavat paljon nykysuomen sanastoa. Germaanisten kielten periytyminen goottien kielestä on kyllä selvästi näkyvissä.
On latinaa, koska siperialainen sanoo niin? Se on vandaalien kieltä, sori pieni oikaisu. Vandaalit olivat danen heimoa.
Niin, yks Tane Vantaalta saa kuitenkin pitää tonttinsa kun te tulette takas valloittamaan Suomen?
Katsotaan sit, mitä jakoa tehdään.
Viimeksi ne sarmaattien slaavijälkeläiset yritti tänne maata omimaan 1940-luvulla. Kesken jäi silloin ja tekemättä jää ensi kerrallakin, jos eivät siitä oppineet.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Niin, kun sumerikin on kuulemma selvää suomea, niin tässä on oma suosikkikohtani koko tunnetusta sumerilaisesta korpuksesta. Tosin, kun tällaista suomea kirjoittaa aakkosilla nuolenpäiden sijasta, menevät tavujen homonyymit sekaisin. Ja minun täytyy tunnustaa, että en koko tekstistä oikeasti ymmärrä kuin yhden sanan ja toisen sanan tunnistan siksi, että tiedän mikä teksti on kyseessä. Mutta skyytti-sarmaatti osaa varmaan kertoa meille sen koko merkityksen.
"mušene gudbiše ḫeemmateĝĝedaka anzudmušende gudbiše ḫeemmateĝĝedaka ki diĝir tillagin imak girizal imdudu amarbi gudbia iimše igibi šembizidda muungun saĝba ĝišerin babbar muundudu mudulia šu gurgurrabi saĝbiše muunĝar mušene nibi silimeeš iri ingaamme anzudmušende nibi silimeeš iri ingaamme id ḫalḫalla nun nam tarrebimeen ziddu šag kušu denlillaka ĝišigitabbimeen aaĝu denlille muundeen kurra ĝišig galgin igiba biintaben nam umutar abaa šu miniibbale inim ubidug abaa ibtabale lu gudĝa neen baeaaka diĝir ḫemeen inim gamuraabdug guliĝa nambaenikurreen luulu ḫemeen nam gamuriibtar kurre gabašuĝar nammuriintukuun meš anzudmušende a šumma ḫemeen"
Ok, no, ottaen huomioon sumerien ´ensi´- sanueen, ensi viittasi ylimmäiseen pappiin ja mm. sumerin /E/ (huone, temmpeli, suku) vastaavuuden suomen muinaisen /I/:n kanssa, tästä jäänteenä monet I- paikat kuten Ii, Iijoki, Iisalmi jne. ym. voi olettaa, että finnougrisena kielenä sumerissa on paljon muutakin samaa suomen kanssa.
Foneettiseen samankaltaisuuteen ja kulttuurisanastoon perustuen esim.
ḫeemmateĝĝedaka voi olla heemma tekke taka
Dagan/ Takan oli myös sumerien papillinen arvonimi.
anzudmušen-de on luultavasti anzut myy sen (siis takan)
ki diĝir tillagin imak girizal on kiti kirtillakin imak- kirizal.
Viimeisessä viitataan kir- kiri- kirjoittamiseen. Vielä 900- luvun alussa suomenkielessä sanottiin kirisuttaa= kirjoittaa. Virossa kiri on vieläkin käytössä.
Pikkuisen olet eri mieltä niiden ihmisten kanssa, jotka ovat sumerin kielen selvittäneet.
Oma sumerini on tasoa "olematon". Kourallisen sanoja osaan ja kielen perusperiaatteen (lyhyitä yhden tai kahden tavun mittaisia perussanoja, joista tehdään pitkiä yhdyssanaketjuja). Tekstin kääntäminen suoraan alkuperäisesti on minulle mahdotonta, ja joudun turvautumaan verkosta löytyvään käännökseen.
Tekstinpätkä on osa Urukin kuninkaasta Lugalbandasta kertovasta tarinaa, joka ei ole säilynyt kokonaan. Lugalbanda todennäköisesti oli historiallinen henkilö, joka anasti vallan Urukissa suunnilleen kirjoitustaidon keksimisen aikoihin. Häntä palvottiin myöhemmin jumalana ja Gilgamesh-eepoksessa hän on Gilgameshin isä. Tosin historiallinen Gilgamesh eli joitain satoja vuosia myöhemmin.
Tarissa Lugalbanda etsii myyttisen Anzud-linnun apua ja voittaa linnun suosion hienolla tavalla: Anzudin poissaollessa hän menee linnun pesään ja siivoaa sen. Samalla hän ruokkii linnun poikasen, meikkaa sen kauniiksi ja tekee sille seetrinversoista kruunun. Kun Anzud tulee pesälle takaisin, se ihastuu ikihyväksi ja palkitsee Lugalbandan antamalla tälle yliluonnollisen nopeuden (ja ilmeisesti myös säätää Lugalbandan kohtalon niin, että hänestä tulee kuningas)
Sumerinkielisen tekstin alku, jota tuossa koitit käännellä, kuuluu oikesti käännettynä (ei aivan sana sanalta):
"Kun lintu palasi pesälleen, näytti siltä; kun Anzud-lintu palasi pesälleen, näytti siltä, että se olisi tehty loistavaksi jumalan asunnoksi"
Alussa on sumerilaiseen tapaan toistoa, sama asia sanotaan melkein samoin sanoin. Sen sijaan, että 'mušen' liittyisi jonkin myymiseen, niin sana tarkoittaa lintua. Se on yksi parhaiten ymmärretyistä sumerin sanoista, koska sitä käytettiin oikeastaan kaikissa nuolenpäillä kirjoitetuissa kielissä linnun determinatiivina. Esim. akkadinkielisissä teksteissä kirjoitetaan 'korppikotka' kirjoittamalla ensin sana akkadiksi eli 'zību' ja sitten laittamalla sumerin sana lintu 'mušen' tarkentamaan, että puhutaan linnusta eikä sakaalista (joka myös kirjoitetaan zību). Samoin jumalaa tarkoittavaa sanaa 'diĝir' käytettiin muissa kielissä determinatiivina.
Tuo 'girizal' on yhdyssana, jossa 'giri' tarkoittaa 'puhdasta' ja 'zal' loistavaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Niin, kun sumerikin on kuulemma selvää suomea, niin tässä on oma suosikkikohtani koko tunnetusta sumerilaisesta korpuksesta. Tosin, kun tällaista suomea kirjoittaa aakkosilla nuolenpäiden sijasta, menevät tavujen homonyymit sekaisin. Ja minun täytyy tunnustaa, että en koko tekstistä oikeasti ymmärrä kuin yhden sanan ja toisen sanan tunnistan siksi, että tiedän mikä teksti on kyseessä. Mutta skyytti-sarmaatti osaa varmaan kertoa meille sen koko merkityksen.
"mušene gudbiše ḫeemmateĝĝedaka anzudmušende gudbiše ḫeemmateĝĝedaka ki diĝir tillagin imak girizal imdudu amarbi gudbia iimše igibi šembizidda muungun saĝba ĝišerin babbar muundudu mudulia šu gurgurrabi saĝbiše muunĝar mušene nibi silimeeš iri ingaamme anzudmušende nibi silimeeš iri ingaamme id ḫalḫalla nun nam tarrebimeen ziddu šag kušu denlillaka ĝišigitabbimeen aaĝu denlille muundeen kurra ĝišig galgin igiba biintaben nam umutar abaa šu miniibbale inim ubidug abaa ibtabale lu gudĝa neen baeaaka diĝir ḫemeen inim gamuraabdug guliĝa nambaenikurreen luulu ḫemeen nam gamuriibtar kurre gabašuĝar nammuriintukuun meš anzudmušende a šumma ḫemeen"
Ok, no, ottaen huomioon sumerien ´ensi´- sanueen, ensi viittasi ylimmäiseen pappiin ja mm. sumerin /E/ (huone, temmpeli, suku) vastaavuuden suomen muinaisen /I/:n kanssa, tästä jäänteenä monet I- paikat kuten Ii, Iijoki, Iisalmi jne. ym. voi olettaa, että finnougrisena kielenä sumerissa on paljon muutakin samaa suomen kanssa.
Foneettiseen samankaltaisuuteen ja kulttuurisanastoon perustuen esim.
ḫeemmateĝĝedaka voi olla heemma tekke taka
Dagan/ Takan oli myös sumerien papillinen arvonimi.
anzudmušen-de on luultavasti anzut myy sen (siis takan)
ki diĝir tillagin imak girizal on kiti kirtillakin imak- kirizal.
Viimeisessä viitataan kir- kiri- kirjoittamiseen. Vielä 900- luvun alussa suomenkielessä sanottiin kirisuttaa= kirjoittaa. Virossa kiri on vieläkin käytössä.
Pikkuisen olet eri mieltä niiden ihmisten kanssa, jotka ovat sumerin kielen selvittäneet.
Oma sumerini on tasoa "olematon". Kourallisen sanoja osaan ja kielen perusperiaatteen (lyhyitä yhden tai kahden tavun mittaisia perussanoja, joista tehdään pitkiä yhdyssanaketjuja). Tekstin kääntäminen suoraan alkuperäisesti on minulle mahdotonta, ja joudun turvautumaan verkosta löytyvään käännökseen.
Tekstinpätkä on osa Urukin kuninkaasta Lugalbandasta kertovasta tarinaa, joka ei ole säilynyt kokonaan. Lugalbanda todennäköisesti oli historiallinen henkilö, joka anasti vallan Urukissa suunnilleen kirjoitustaidon keksimisen aikoihin. Häntä palvottiin myöhemmin jumalana ja Gilgamesh-eepoksessa hän on Gilgameshin isä. Tosin historiallinen Gilgamesh eli joitain satoja vuosia myöhemmin.
Tarissa Lugalbanda etsii myyttisen Anzud-linnun apua ja voittaa linnun suosion hienolla tavalla: Anzudin poissaollessa hän menee linnun pesään ja siivoaa sen. Samalla hän ruokkii linnun poikasen, meikkaa sen kauniiksi ja tekee sille seetrinversoista kruunun. Kun Anzud tulee pesälle takaisin, se ihastuu ikihyväksi ja palkitsee Lugalbandan antamalla tälle yliluonnollisen nopeuden (ja ilmeisesti myös säätää Lugalbandan kohtalon niin, että hänestä tulee kuningas)
Sumerinkielisen tekstin alku, jota tuossa koitit käännellä, kuuluu oikesti käännettynä (ei aivan sana sanalta):
"Kun lintu palasi pesälleen, näytti siltä; kun Anzud-lintu palasi pesälleen, näytti siltä, että se olisi tehty loistavaksi jumalan asunnoksi"
Alussa on sumerilaiseen tapaan toistoa, sama asia sanotaan melkein samoin sanoin. Sen sijaan, että 'mušen' liittyisi jonkin myymiseen, niin sana tarkoittaa lintua. Se on yksi parhaiten ymmärretyistä sumerin sanoista, koska sitä käytettiin oikeastaan kaikissa nuolenpäillä kirjoitetuissa kielissä linnun determinatiivina. Esim. akkadinkielisissä teksteissä kirjoitetaan 'korppikotka' kirjoittamalla ensin sana akkadiksi eli 'zību' ja sitten laittamalla sumerin sana lintu 'mušen' tarkentamaan, että puhutaan linnusta eikä sakaalista (joka myös kirjoitetaan zību). Samoin jumalaa tarkoittavaa sanaa 'diĝir' käytettiin muissa kielissä determinatiivina.
Tuo 'girizal' on yhdyssana, jossa 'giri' tarkoittaa 'puhdasta' ja 'zal' loistavaa.
Kenen mukaan? Kiri tarkoitti kirjoittamista. Kiritsal on adessiivi, paikka, jossa kirjoitettiin eli kiritsalla. Ymmärrän kyllä, että teikäläisten esi-isät eivät kirjoittaneet.
On latinaa, koska siperialainen sanoo niin? Se on vandaalien kieltä, sori pieni oikaisu. Vandaalit olivat danen heimoa.