Miten sanotaan englanniksi "paikan päällä"?
Lähinnä siis haluan tiedustella, tapahtuuko maksu paikan päällä luottokortilla, mutta en ole varma tuosta ilmauksesta "paikan päällä".
Kommentit (46)
On location? Esim Do I pay with credit card on location.
cc payment at the cash register? Tai jotain siihen suuntaan.
Mikset vaan kysy Do I pay with credit card immediately or...
[quote author="Vierailija" time="25.06.2014 klo 23:45"]
at the place?
[/quote]
Ei ainakaan näin. Broken English!
Do I pay when I get there? Tuolla paikan päällä ei oikein ole luontevaa käännöstä tuohon yhteyteen.
Selittaisit taas vahan tarkemmin missa se paikka on.
Jos esim. joku tapahtuma niin sitten kysytaan " Do I pay at the door?
Vahan sama kuin kysyisi miten wave kaannetaan englanniksi.
What payment options do you offer?
[quote author="Vierailija" time="25.06.2014 klo 23:54"]
Selittaisit taas vahan tarkemmin missa se paikka on.
Jos esim. joku tapahtuma niin sitten kysytaan " Do I pay at the door?
Vahan sama kuin kysyisi miten wave kaannetaan englanniksi.
[/quote] No johan sekosin itsekin - wave suomeksi ;).
[quote author="Vierailija" time="25.06.2014 klo 23:57"]Payment on arrival?
[/quote]
Siis jos kyse esim. majoituksesta.
Joo, 17 on hyvä ja luontevimman kuuloinen. Kiitos!
t. Ap, joka enkku ei ole luontevan soljuvaa kirjoitettuna
Should the credit card payment be made right there on the spot?
[quote author="Vierailija" time="26.06.2014 klo 00:02"]
Joo, 17 on hyvä ja luontevimman kuuloinen. Kiitos!
t. Ap, joka enkku ei ole luontevan soljuvaa kirjoitettuna
[/quote]
Jos nyt oikein hifistellään, niin ehkä upon arrival olisi vielä idiomaattisempi? Joku tätä taisi ehdottaakin.
at the place?