Mitähän tarkottaa rip in pieces?
kaveri oli laittanut mun feissariin kun päivitin koirani kuolleen
Kommentit (27)
[quote author="Vierailija" time="14.06.2014 klo 10:11"][quote author="Vierailija" time="14.06.2014 klo 09:39"]No niinku et revi palasiks. Ei tainnu hirveesti arvostaa koiraasi.
[/quote]
Silloin se olisi rip to pieces. Ei in pieces.
[/quote]
Itse kyllä sanoisin rip into pieces.
Joku jenkkiteini ei ymmärtänyt muutamia vuosia sitten että R.I.P. tarkoittaa itsessään jo Rest in Piece ja kirjoitti omalle some-tililleen R.I.P. in piece granny tms. Tämä levisi netissä huumorisivuille ja siitä on tullut eräänlainen vitsi "nörttien" keskuudessa. Eli tuossa nyt lähinnä kepeästi vitsaillen esitettiin suruvalittelut. Luultavasti kaverisi ei kovinkaan surullinen ole koirasi kuoleman johdosta, mutta halusi silti omat valittelunsa aiheesta kertoa.
Kyseisessä lauseessa ei välttämättä kannata keskittyä kielioppiin tai muuhunkaan sellaiseen, sillä ne menevät samaan sarjaan muidenkin nettimeemien kanssa.
R.I.P. tarkoittaa itsessään jo Rest in PieceWTF???
Jos tuo rip ajaa takaa "rest in peace", niin tarkoittaisi "lepää rauhassa palasina". Aika yleinen virhe, en usko, että tyyppi tahallaan niin laittoi.
Muistan, kun serkkuni muistokirjoitukseen kuolleesta kaveristaan kommentoitiin "rot in pieces" = mätäne palasina...
[quote author="Vierailija" time="14.06.2014 klo 20:23"]
R.I.P. tarkoittaa itsessään jo Rest in PieceWTF???
[/quote]
SE ON YLEINEN "NETTI-ILMIÖ" JA KIRJOITETTU TARKOITUKSELLA! IDIOOTTI OLET JOS ET SITÄ TAJUA!
[quote author="Vierailija" time="14.06.2014 klo 21:01"]
[quote author="Vierailija" time="14.06.2014 klo 20:23"]
R.I.P. tarkoittaa itsessään jo Rest in PieceWTF???
[/quote]
SE ON YLEINEN "NETTI-ILMIÖ" JA KIRJOITETTU TARKOITUKSELLA! IDIOOTTI OLET JOS ET SITÄ TAJUA!
[/quote]
http://knowyourmeme.com/memes/rip-in-peace
Mun pojan 8 vee Rest on peace= Levähdä pissassa.
[quote author="Vierailija" time="14.06.2014 klo 21:01"]
[quote author="Vierailija" time="14.06.2014 klo 20:23"]
R.I.P. tarkoittaa itsessään jo Rest in PieceWTF???
[/quote]
SE ON YLEINEN "NETTI-ILMIÖ" JA KIRJOITETTU TARKOITUKSELLA! IDIOOTTI OLET JOS ET SITÄ TAJUA!
[/quote]
piece
peace
[quote author="Vierailija" time="14.06.2014 klo 14:04"]
[quote author="Vierailija" time="14.06.2014 klo 10:11"][quote author="Vierailija" time="14.06.2014 klo 09:39"]No niinku et revi palasiks. Ei tainnu hirveesti arvostaa koiraasi.
[/quote]
Silloin se olisi rip to pieces. Ei in pieces.
[/quote]
Itse kyllä sanoisin rip into pieces.
[/quote] Rip to pieces on yleisimmin kaytetty sanonta mutta tietysti joku, jossakin, joskus on sanonut myos 'into' :).
RIP = lepää rauhassa
in pieces = palasina.
Vissiin oli tyytyväinen että pääsi sun räksystä eroon.
Tarkoittaa lepää palasina. Rest in peace on lepää rauhassa
Ei mitään :D rip = requiescat in pace = rest in peace = lepää rauhassa
Mielenkiintoinen Rot in pieces / rest in peace -väännös?
Aika törkee. Jos haluis olla kohtelias niin se olisi Rest in piece
lepää rauhassa rauhassa
olisko kaverilla pientä pätemisen tarvetta, tirtää periaatteessa mitä RIP tarkoittaa ja yrittää raukka tuoda sitä julki
No niinku et revi palasiks. Ei tainnu hirveesti arvostaa koiraasi.
Kaverillasi ei tunnu olevan enkku hallussa
En usko että kaverisi kirjoitti noin vahingossa, sen verran yleinen "moka" tuo on. Luultavasti halusi joko vittuilla tai sitten halusi pahoitella vähän ironisesti.