Eräs ruotsia työhaastattelussa osaavaksi väittänyt henkilö ei kuitenkaan tiennyt, mitä vidimera tarkoittaa. Meni jotenkin uskottavuus häneltä.
Seuraavaksi olisi kysynyt sanaa eskandet ja sitten utanpåliggande. Mutta hän möhelsi jo ensimmäisen testisanan kohdalla. En ottanut töihin, koska meillä pitää osata ruotsia.
Kansainvälisen firman HR-pomo
Kommentit (27)
Kirjoitapa ap tämä avaus ruotsiksi.
firmojen haastattelijoiden tehtävä tuntuu olevan todistaa, että kaikki hakijat ovat paskoja. samat työpaikkailmoitukset toistuvat jatkuvasti ja ketään ei palkata, vaikka hakijoita on satoja joka ilmoitukseen
Vierailija kirjoitti:
firmojen haastattelijoiden tehtävä tuntuu olevan todistaa, että kaikki hakijat ovat paskoja. samat työpaikkailmoitukset toistuvat jatkuvasti ja ketään ei palkata, vaikka hakijoita on satoja joka ilmoitukseen
Ilmoituksissa harvoin kerrotaan mitä oikeasti haetaan. Muutaman kerran on käynyt niin, että olen jotain kautta tiennyt mitä tosiasiassa ollaan etsimässä, ja olen näin ollut ihan kirkkaasti paras hakija.
Ei mitään järkeä tällaisessa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sori mut se kirjoitetaan äskande. Nyt meni ap:lta kyl uskottavuus.
Ihan perus juridista sanastoohan noi on et ei niiis mitään.Tarkoituksella tein tuon pienenä tekstinä.🤭
APSiis minä pienenä tekstinä? Pienellähän nuo kaikki sanat kirjoitetaan?
Ehkä testinä, ei tekstinä. Ei osaa suomea eikä ruotsia, eskandet > äskandet ja teksti > testi
Jos ap olisi oikeasti töissä kansainvälisessä yrityksessä, hän tietäisi, että ruotsia ei tarvita.
Aivan yhtä fiksua toimintaa kuin suomenruotsalaisen ystäväni virkamiessuomen kokeessa, käännä "maalaiset ovat tokevaisia". Sitten kun hän oli mennyt opettajalle valittamaan tästä, ope oli kaivanut esiin astrid gertzin sanakirjan vuodelta 1888 että "katso täällä se lukee".