Millä muilla aloilla englannista on tullut pakko?
Olen free-kirjoittaja, toimittaja ja sisällöntuottaja. Muutaman vuoden sisällä miltei jokainen työpaikkailmoitus edellyttää saman homman englanniksi. Mitä nämä toimistot kuvittelevat? Onko tämä levinnyt myös muille aloille kuin markkinointiviestintään?
Kommentit (5)
Aika harva ala (ihan perusduunaritöitä ehkä lukuunottamatta) taitaa nykyään olla sellainen, jossa ei joutuisi työssään käyttämään myös englantia. Maailma muuttuu ja kansainvälistyy - firmat pyrkivät Suomen markkinoiden lisäksi kansainvälistymään saadakseen kasvua, Suomeen tulee entistä enemmän kansainvälisiä yrityksiä ja myös supisuomalaisten firmojen asiakaskuntaan alkaa ilmestyä ihmisiä, jotka eivät osaa suomee, ei savvoo, mutta joita pitää myös pystyä palvelemaan, jos haluaa yrityksestä optimaalisen tuoton. Minä olen ollut nyt työelämässä valmistumiseni jälkeen aika lailla tarkallee 20 vuotta ja koko tuon työurani aikana en ole työskennellyt paikassa, jossa en olisi päivittäin joutunut käyttämään englantia työkielenä. Tänä aikana olen työskennellyt yliopistolla ja kolmessa yksityisessä firmassa, joista kaksi on alunperin suomalaisia, yksi kansainvälinen.
AP
Musta on kohtuutonta vaatia sisältöjä ja artikkeleita englanniksi. Hyvin harva pystyy tekemään ja pro-tasolla ja homma kuuluu kääntäjälle.
On eri asia olla työelämässä puhumassa perusjargonia tai kirjoittamassa maileja tankeroenglannilla, kuin kääntää tekstiä oikeaoppisesti.
Kannattaisko harkita alan vaihtoa, kun ei tuo suomeksi kirjoittaminenkaan tunnu olevan parasta a-luokkaa?
No varmaan ainakin finanssiala.