kollegani puhuu näin englantia for example
For example you can for example have a look for example to this for example. For example.
Kommentit (30)
Suomalaisilla on kanssa näitä oireyhtymiä joka aiheuttaa sen, että käytetään jotain "tuki-sanaa" auttamaan lauseen muodostamisessa. Oudolta ja välillä hullultahan se saattaa kuulostaa, mutta meitä on moneen junaan.
Mun kollega taas sanoisi saman näin:
It's sort of sort of, you can sort of sort of.
You can to to take a look to to this the the to to the the.
Kaikilla on omansa. Jopa englantilaisilla.
Bono estente! Hethethethe pethethethe ... Scorchio.
It is kind of... you can kind of...
You can make him for example a warning example, for example.
Vierailija kirjoitti:
Suomalaisilla on kanssa näitä oireyhtymiä joka aiheuttaa sen, että käytetään jotain "tuki-sanaa" auttamaan lauseen muodostamisessa. Oudolta ja välillä hullultahan se saattaa kuulostaa, mutta meitä on moneen junaan.
Kyllä täytesanoja käytetään muissakin kielissä.
Minulla oli joskus työkaveri, joka sanoi vähintään kerran minuutissa 'at the end of the day'. Halusi kai alitajuisesti päivän kovasti loppuvan.
Kannattaa suosia näitä:
- To be honest, ...
- Actually, ...
- In fact, ...
tuleee fiksu kuva"
Yksi hokee koko ajan ”ans kattoo ny”
Mitä tästä siis näiden esimerkkien valossa opimme ?
Olisikohan se se, ettei nyt kannata ihan sementoitua ja jämähtää vain johonkin yhteen oppimaansa sanaan ja ilmaisuun, vaan että kielen oppiminen tapahtuu yleensä sen oman 'mukavuusalueensa' rajojen ulkopuolella...
Mun kollegalla on ikävä tapa roikkua vauva.fi ja moittia työkavereita. Kai se on jonkinlaista itsetunnon pönkitystä. Olisi kyllä kiva jos sanoisi kasvotusten mikä painaa eikä naureskelisi anonyyminä esim. mun englannille jossain keskustelupalstalla. Voisi sitten itse yrittää korjata asioita joita ei välttämättä itse huomaa.
Riippuu kai lauseesta, puhuuko noin. Esim. esitelmässä "example"-sanaa voidaan käyttää paljonkin. Mutta tuskin hän nyt arkipäivän asioista puhuu tähän tapaan:
I have to go to the library, for example. ?
Niinku silleen niinku puhuu englantia niinku silleen niinku, niinku.
Vierailija kirjoitti:
Riippuu kai lauseesta, puhuuko noin. Esim. esitelmässä "example"-sanaa voidaan käyttää paljonkin. Mutta tuskin hän nyt arkipäivän asioista puhuu tähän tapaan:
I have to go to the library, for example. ?
Juuri noin hän puhuu englanniksi, esimerkiksi.
Itekin tavallaan periaatteessa esimerkiks tota aika silleen tiiän mitä niinku tarkotat.
Tavallaan kukin puhuu niinkuin tavallaan osaa, riippuen miten tavallaan hyvin tavallaan kielotaito antaa myöten.. Tavallaan.
Jaa. Kiinnostaa kuin kilo paskaa.