Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Englanninopettajat tai -kääntäjät! Minulla on kysymys

Vierailija
18.03.2021 |

The name of it is a bit misleading though because it is...."

Tuleeko tuossa pilkku ennen ja jälkeen though:n vai miten?

Kommentit (17)

Vierailija
1/17 |
18.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei pilkkua.

Vierailija
2/17 |
18.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eikö todella muka mihinkään väliin tule pilkkua?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/17 |
18.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei, englannin pilkutus ei ole lainkaan sama kuin suomen.

Vierailija
4/17 |
18.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Puhekieltä, mutta thoughin jälkeen voit laittaa pilkun.

Vierailija
5/17 |
18.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Laittaisin ennen. En ole opettaja.

Vierailija
6/17 |
18.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englannin kielessä pilkkujen paikat eivät ole aina niin selkeitä kuin suomen kielessä. Nyrkkisääntö: jos et tiedä mihin pilkku tulee, älä laita sitä ollenkaan. Tuossa laittaisin though:n jälkeen pilkun, mutta en tiedä koko lauseen kontekstia. Pilkun voisi myös jättää poiskin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/17 |
18.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

"The name of it" on kyllä tosi kankeaa englantia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/17 |
18.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Eikö todella muka mihinkään väliin tule pilkkua?

Riippuu myös siitä mitä haluat sanoa. En laittaisi pilkkua koska siinä on toinen päälause.

Vierailija
10/17 |
18.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitähän yrität sanoa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/17 |
18.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

"The name of it" on kyllä tosi kankeaa englantia.

Joo se oli vaan tommonen nopea ratkaisu, kun en viitsi tähän laittaa sitä koko lausetta. Oikeasti aion kirjoittaa "The official name of ...."

Vierailija
12/17 |
18.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ammattikääntäjän lausunto:

Kyllä, though erotetaan molemmin puolin pilkulla.

Ja "the name of it" on omituista kaupulakieltä, joten kirjoittaisin:

 

Its name is a bit misleading, though, because it is...

tai yhteydestä riippuen

The name is a bit misleading, though, because it is...

Tämä kokonaisuus on edelleen todella puhekielisen kuuloinen, eli ethän yritä mitään akateemista tai virallista tekstiä laatia?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/17 |
18.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ensin tuosta pitäisi saada kunnollista englantia ja lisäksi pitäisi tietää konteksti. Kuollutta hevosta ei kannata potkia.

Vierailija
14/17 |
18.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ammattikääntäjän lausunto:

Kyllä, though erotetaan molemmin puolin pilkulla.

Ja "the name of it" on omituista kaupulakieltä, joten kirjoittaisin:

 

Its name is a bit misleading, though, because it is...

tai yhteydestä riippuen

The name is a bit misleading, though, because it is...

Tämä kokonaisuus on edelleen todella puhekielisen kuuloinen, eli ethän yritä mitään akateemista tai virallista tekstiä laatia?

Kirjoitan tarkoituksella puhekielellä, koska kirjoitan kaverille viestiä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/17 |
18.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Outoa, että noin moni on varmana sanomassa, ettei muka tulisi pilkkua!

Vaikka though'n  kanssa ei aina tule pilkkua, tuossa lauseyhteydessä pilkut ovat välttämättömät.

Vierailija
16/17 |
18.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ammattikääntäjän lausunto:

Kyllä, though erotetaan molemmin puolin pilkulla.

Ja "the name of it" on omituista kaupulakieltä, joten kirjoittaisin:

 

Its name is a bit misleading, though, because it is...

tai yhteydestä riippuen

The name is a bit misleading, though, because it is...

Tämä kokonaisuus on edelleen todella puhekielisen kuuloinen, eli ethän yritä mitään akateemista tai virallista tekstiä laatia?

Kirjoitan tarkoituksella puhekielellä, koska kirjoitan kaverille viestiä.

Selvä, sitten kaikki hyvin. :)

-Ammattikääntäjä

Vierailija
17/17 |
18.03.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Eikö todella muka mihinkään väliin tule pilkkua?

Riippuu myös siitä mitä haluat sanoa. En laittaisi pilkkua koska siinä on toinen päälause.

Pilkku tulee, koska though on tuossa interjektio.