Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Kudos sanan (alkup. kreikka, tarkoit. arvostusta, tunnustusta) taivutus suomen puhekielessä

Vierailija
21.01.2021 |

Sana kudos on uinut suomen puhekieleen englannista "to give kudos", eli että jollekin annetaan tunnustusta, arvostusta, kunniaa jne. Samaan tapaan kuin vaikka englannin like sanaa käytetään nykyään puhekielessä "laikkasin / liketin sen kuvaa mutta en kommentoinut". Mutta mikä on oikea puhekielen tapa taivuttaa tuota sanaa? "Odotin saavani pomolta kudoksia mutta se vittuili vaan" esim.
Onko se kudoksia, kudosia, kudosta, kudoseja, mitä? Miten itse käytätte, te ketkä käyttätte em. sanaa?
Itse sanon kudoksia, mutta se tuntuu kyllä kuitenkin oudolta.

Kommentit (47)

Vierailija
1/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onko pakko käyttää noin typerää sanaa? Miksi se pitää väkisin pakottaa?

Vierailija
2/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi tuota pitäisi käyttää, kun sille on oivat suomenkieliset vastineet olemassa? "Kudoksia" tuntuu kyllä tuossa merkityksessä syystäkin oudolta, vai sanotko sitten vastaavasti "tissueita" kun esim. lihaskudoksesta puhut?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aahaa! Siitä se on peräisin! Tunnistan tuon sanan kyllä, on noissa englanninkielisissä sovelluksissa.

Suomeksi käyttäisin varmaan että kudoita, eli taivuttaisin samaan tapaan vanhahtavasti kuin Tuomas --> Tuomaata.

Like taipuu likettäminen.

Vierailija
4/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Aahaa! Siitä se on peräisin! Tunnistan tuon sanan kyllä, on noissa englanninkielisissä sovelluksissa.

Suomeksi käyttäisin varmaan että kudoita, eli taivuttaisin samaan tapaan vanhahtavasti kuin Tuomas --> Tuomaata.

Like taipuu likettäminen.

”Tuomaata” ei ole ollut mikään tapa taivuttaa koskaan. ”Tuomaan, Tuomaalle” ok edelleen. ”Kudoita” ei myöskään ole Suomen kielen mukaista millään tavoin.

”Kudos” ei istu suomalaiseen keskusteluun minusta lainkaan.

Vierailija
5/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Niin, itseasiasa englanninkielessä kudos on plural, eli perusmuoto lienee kudo, jolloin tuo kudoita olisi suomalaisittain varmaan oikein.

Olisi mukava kuulla sanaa käyttäviltä vielä miten itse taivuttavat. :)

Ja noin yleisesti, kaikki maailman kielet muuttuu ja niihin tulee lainasanoja. Itse ei tarvitse lainasanoja käyttää jos ei halua, onneksi. -ap

Vierailija
6/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Niin, itseasiasa englanninkielessä kudos on plural, eli perusmuoto lienee kudo, jolloin tuo kudoita olisi suomalaisittain varmaan oikein.

Olisi mukava kuulla sanaa käyttäviltä vielä miten itse taivuttavat. :)

Ja noin yleisesti, kaikki maailman kielet muuttuu ja niihin tulee lainasanoja. Itse ei tarvitse lainasanoja käyttää jos ei halua, onneksi. -ap

Kudos ei todellakaan ole monikossa englanniksikaan. Se on lainasana, kuten itse kerrot

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Niin, itseasiasa englanninkielessä kudos on plural, eli perusmuoto lienee kudo, jolloin tuo kudoita olisi suomalaisittain varmaan oikein.

:-DDDDDDDDDDDDDDDD Sana tulee englantiin kreikasta ja sillä ei tosiaankaan ole erillistä yksikkö- ja monikkomuotoa vaan on vain ja ainoastaa yksi sana eli kudos.

Vierailija
8/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sivulauseessa ohimennen annettu kiitos on siis sidekudos.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ap ei osaa suomea eikä halua osata, tuntuu siltä...

Vierailija
10/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voima on myös suomeksi ja valtakunnallisesti lusiferin vastustaja. Mistä tämä voima sana on tullut suomenkieleen? En usko että se on tullut englanninkielisestä lusiferkielestä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Voima on myös suomeksi ja valtakunnallisesti lusiferin vastustaja. Mistä tämä voima sana on tullut suomenkieleen? En usko että se on tullut englanninkielisestä lusiferkielestä.

Moi ja Voima sana ovat tulleet suomenkieleen muinaisesta germaanien Finland kielestä millä on paljon tekemistä ROMA:n kanssa mutta ei mitään yhteistä "muinaisen kreikankielen kanssa"

Vierailija
12/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kudos ei todellakaan ole monikossa englanniksikaan. Se on lainasana, kuten itse kerrot

Oxford dictionary määrittelee näin:

compliments or congratulations.

plural noun: kudos

Merriam-Webster:

Deriving from Greek, kudos entered English as slang popular at British universities in the 19th century. In its earliest use, the word referred to the prestige or renown that one gained by having accomplished something noteworthy. The sense meaning "praise given for achievement" came about in the 1920s.

​​​​​​​

Lainasanastahan tulee englantia tai suomea tai mitä vaan kieltä kun sitä tarpeeksi kauan kielessä käytetään. Esimerkkinä vaikka sana tabletti, joka on lainasana alunperin, ja nykyään suomea. -ap

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos sanaa ei käytetä monikossa muissakaan kielissä, miksi sille pitäisi suomessa löytää joku taivutettu monikkomuoto?

"Odotin saavani pomolta kydosta mutta se vittuili vaan". Kreikan ypsilon lausutaan tietysti oikeaoppisesti yynä.

Vierailija
14/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pitääkö tämäkin keskustelun tekstit kadottaa kuten Juutalaiset tekivät historiallisille muinaisten germaanien kansojen tiedoille toisen maailmansodan päätyttyä?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vmp mitä kielioppia. Puhutaan vain Finland ja Voima kiittää. Ei se niin vaikeaa ole, taivuttakaa välillä jotain muuta kuin "kieltänne". Ei me tarvita mitään "mausteita" kreikasta suomenkieleen, chilitkin on olemassa.

Vierailija
16/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kissa se kudoksella elää.

Vierailija
17/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ap ei osaa suomea eikä halua osata, tuntuu siltä...

Mielenkiintoista. Haluaisitko täsmentää mistä sinulle tuli tämä tunne? 

Kirjoitin äidinkielestä Magnan joten myönnän, en todellakaan käytä kieltä virheettömästi. Mutta mielestäni osaan sitä suht hyvin. :) Halu osata ja oppia on sen sijaan kova, luulin että se kävisi tuosta aloituksesta jo ilmi. Kudos on mielestäni mielenkiintoinen sana siksi kun sanan varsinainen ja alkuperäinen tarkoitus suomen kielessä on aivan eri kuin mitä tämä lainasana tarkoittaa. Ja sitä kautta tämä taivutus kiinnostaa kun sitä ei jotenkin mielestäni voi taivuttaa kuten suomen sanaa kudos. Ja puhekielestähän tässä on tosiaan kyse, ja puhekielen taivutuksesta. Puhujien tavasta käyttää lainasanaa. -ap

Vierailija
18/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Jos sanaa ei käytetä monikossa muissakaan kielissä, miksi sille pitäisi suomessa löytää joku taivutettu monikkomuoto?

"Odotin saavani pomolta kydosta mutta se vittuili vaan". Kreikan ypsilon lausutaan tietysti oikeaoppisesti yynä.

Voin kyllä niin kuvitella jonkun 55-vuotiaan farmariasuisen miehen toimistolla huikkaamassa kaikille "Kyydos!"

Vierailija
19/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mielestäni sanotaan, jos noin typerää ilmausta haluaisi käyttää, kudosia.

Jatkoajatuksia herää, että onko tässä kantasana suomen kiitokselle? Sain kiitosta?

Ja google translatesta en onnistunut saamaan kudos-sanaa kreikaksi lainkaan. Se tarjosi vain englannin sanaa kudos, joka on suomeksi maine. Google translaten mukaan englannin kudos on kreikaksi

δόξα (dooxa) ja kun sen taas kääntää kreikasta suomeksi, saadaan kunnia ja englanniksi glory.

Vierailija
20/47 |
21.01.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ap ei osaa suomea eikä halua osata, tuntuu siltä...

Mielenkiintoista. Haluaisitko täsmentää mistä sinulle tuli tämä tunne? 

Kirjoitin äidinkielestä Magnan joten myönnän, en todellakaan käytä kieltä virheettömästi. Mutta mielestäni osaan sitä suht hyvin. :) Halu osata ja oppia on sen sijaan kova, luulin että se kävisi tuosta aloituksesta jo ilmi. Kudos on mielestäni mielenkiintoinen sana siksi kun sanan varsinainen ja alkuperäinen tarkoitus suomen kielessä on aivan eri kuin mitä tämä lainasana tarkoittaa. Ja sitä kautta tämä taivutus kiinnostaa kun sitä ei jotenkin mielestäni voi taivuttaa kuten suomen sanaa kudos. Ja puhekielestähän tässä on tosiaan kyse, ja puhekielen taivutuksesta. Puhujien tavasta käyttää lainasanaa. -ap

En kirjoittanut tuota kommenttia, mutta jos sinusta ”Tuomaata” on asiallinen taivutusmuoto, niin eihän kielikorvasi nyt ihan tarkimmasta päästä ole. Taivuttaisitko ”kiuas, kiukaata”? Tai ”viisas, viisaata”?

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kuusi neljä yhdeksän