Mitä mieltä olette nimestä Nea?
Kommentit (90)
[quote author="Vierailija" time="27.02.2014 klo 14:17"]
Miksi kukaan suomalainen antaisi lapselle nimeksi Nea? Mikseivät suomalaiset Aamu ja Vanamo kelpaa?
[/quote]
No kun nykyään kaiken pitää olla niin kansainvälistä.
Ihan ok nimi, nykyään kyllä yleinen, mutta jos se ei haittaa, niin siitä vaan :) Paljon on huonompiakin nimiä!
[quote author="Vierailija" time="28.02.2014 klo 14:06"]
[quote author="Vierailija" time="28.02.2014 klo 13:54"]
[quote author="Vierailija" time="28.02.2014 klo 13:46"][quote author="Vierailija" time="28.02.2014 klo 12:46"]
[quote author="Vierailija" time="27.02.2014 klo 15:20"]
Tyttöni nimi on Nea. Mielestäni nimi on kaunis. Ainut todella ärsyttävä asia että monet venyttää sen muotoon Neea! En minäkään mene toisen nimeä venytteleen esim Julia >Juulia.
[/quote]
No, mutta Neahan äännetään [neea] ja Julia äännetään [juulia]. Vrt. Pia ja Mia, joista on olemassa myös suomenkieliset kirjoitusmuodot Piia ja Miia. Mutta silloinkin, kun ne kirjotetaan ruotsalaisittain, ääntyvät ne toki myös ruotsalaisittain - eli [piia] ja [miia]. Tuo [nea]-änntämisasu on ihan yhtä hassu kuin antaisi lapselle nimeksi Pernilla ja vaatisi, että se on äännettävä [pernilla].
[/quote]
Suomeksi äännetään kuten kirjoitetaan. Vain ruotsiksi venytetään vokaalia. Vokaalin venyttäminen on siis svetisismiä!
[/quote]
Olipas hyvin sanottu! Kuulin vasta kun pappi kysyi yhdellä vai kahdella eellä että se voisi olla myös Neea. Samoin kuin Julia nimen voi antaa myös Juulia. Jos vanhemmat haluavat että nimi sanotaan venytettynä niin miksei anneta suoraan pitempi nimi?
[/quote]
No mutta hyvänen aika, Nea ON ruotsinkielinen nimi. Siksipä tuo e äännetään pitkänä. Suomenkielinen versio on Neea (pitkä e myös, kuten huomaatte). Ei ole olemassa mitään yhdellä e:llä ääntyvää Neaa, kuten ei ole yhdellä e:llä ääntyvää Piakaan. On pelleilyä antaa lapselle selvästi vieraskielinen nimi, jonka haluaa kuitenkin äännettävän suomalaisittain.
[/quote]
Siis yhdellä i:illä ääntyvää Piaa, piti kirjoittamani.
t. 58
En ymmärrä näitä, jotka laittaa lyhyen muodon (Nea, Pia, Ava, Ada, Saga...) ja sitten kuitenkin ääntävät pitkänä. Aina saa olla kyselemässä, että miten kirjoitetaan tai miten sanotaan. Miksi ei voi vain laittaa suoraan Neea, Piia, Aava, Aada, Saaga jne. jne??
Nea äännetään Nea. Nea on suomenkielisessä kalenterissa. Suomenkieliseen kalenteriin ei oteta nimiä, jotka ovat suomenkielen vastaisia.
[quote author="Vierailija" time="28.02.2014 klo 13:16"]
Päätin jo lapsena, että jos joskus saan tyttären, hänen nimekseen tulee Nea.
[/quote]
Onneksi en ole sinun tyttäresi.
[quote author="Vierailija" time="27.02.2014 klo 18:02"]
[quote author="Vierailija" time="27.02.2014 klo 13:55"]
Naapurissani on kultainennoutaja nimeltä Nea.
[/quote]
Minä taas tunnen Nea-nimisen kissan. Kyllä Nea silti sopii mielestäni myös ihmisen nimeksi.
[/quote]
Ja minä tunnen Nea-nimisen marsun. Nea taitaa olla aika yleinen nimi eläimillä.
[quote author="Vierailija" time="28.02.2014 klo 13:56"]
Mun tytär on Nea ja ruotsissa asuva tätinsä ääntää nimen "niia".
[/quote]
Ei ole ruotsalainen ääntämys tuo "Niia".
[quote author="Vierailija" time="28.02.2014 klo 14:08"][quote author="Vierailija" time="28.02.2014 klo 14:06"]
[quote author="Vierailija" time="28.02.2014 klo 13:54"]
[quote author="Vierailija" time="28.02.2014 klo 13:46"][quote author="Vierailija" time="28.02.2014 klo 12:46"]
[quote author="Vierailija" time="27.02.2014 klo 15:20"]
Tyttöni nimi on Nea. Mielestäni nimi on kaunis. Ainut todella ärsyttävä asia että monet venyttää sen muotoon Neea! En minäkään mene toisen nimeä venytteleen esim Julia >Juulia.
[/quote]
No, mutta Neahan äännetään [neea] ja Julia äännetään [juulia]. Vrt. Pia ja Mia, joista on olemassa myös suomenkieliset kirjoitusmuodot Piia ja Miia. Mutta silloinkin, kun ne kirjotetaan ruotsalaisittain, ääntyvät ne toki myös ruotsalaisittain - eli [piia] ja [miia]. Tuo [nea]-änntämisasu on ihan yhtä hassu kuin antaisi lapselle nimeksi Pernilla ja vaatisi, että se on äännettävä [pernilla].
[/quote]
Suomeksi äännetään kuten kirjoitetaan. Vain ruotsiksi venytetään vokaalia. Vokaalin venyttäminen on siis svetisismiä!
[/quote]
Olipas hyvin sanottu! Kuulin vasta kun pappi kysyi yhdellä vai kahdella eellä että se voisi olla myös Neea. Samoin kuin Julia nimen voi antaa myös Juulia. Jos vanhemmat haluavat että nimi sanotaan venytettynä niin miksei anneta suoraan pitempi nimi?
[/quote]
No mutta hyvänen aika, Nea ON ruotsinkielinen nimi. Siksipä tuo e äännetään pitkänä. Suomenkielinen versio on Neea (pitkä e myös, kuten huomaatte). Ei ole olemassa mitään yhdellä e:llä ääntyvää Neaa, kuten ei ole yhdellä e:llä ääntyvää Piakaan. On pelleilyä antaa lapselle selvästi vieraskielinen nimi, jonka haluaa kuitenkin äännettävän suomalaisittain.
[/quote]
Siis yhdellä i:illä ääntyvää Piaa, piti kirjoittamani.
t. 58
[/quote]
Ruotsalaisessa almanakassa on Linnea ja Nina, mutta ei Nea saati Neea nimeä. Wikipediassakin sanotaan että Nea on suomalainen nimi joka saattaa olla lyhennelmä Linneasta.
Wt. Heikosti menestyvä, ns. tyhmä tyttö. Samoin Jessicat.
Miksi vitussa tämä on stickynä? Käykö täällä sittenkin aktiivisia modeja?
Neasta tulee mieleen vain lyhyt ja ylipainoinen wt-tyttö koska kaikki Neat jotka tunnen on sellaisia. Nimi itsessään ei nostata tunteitani juuri minkään suuntaan, ei ainakaan jää helposti mieleen.
Jos se lausutaan nea, niin sitten nea, mut jos aiotte lausua neea, niin laittakaa nimeksikin neea.
Kiva nimi. Ihan vinkiksi, täällä ei kannata kysellä mitään nimistä, kun täällä ei osata mitään muuta, kuin haukkua ei nimiä. Lisäksi naurattaa nuo kommentit, missä todetaan joka kysymykseen ja keskusteluun "wt". Sehän on kaikilla tiedossa, että valkoinen roskasakki täällä vastailee ja arvostelee..
[quote author="Vierailija" time="28.02.2014 klo 13:24"]
Wt-nimi.
[/quote]
Onkohan olemassa sellaista nimeä, jota tällä palstalla ei sanottaisi wt-nimeksi?
Mitäänsanomaton. En tiedä, kumpi pahempi Nea vai Neea. Samoja kun Kia ja Kiia.
Onhan niitä perinteisiä nimiä, joka ei ole wt-nimiä. Nea on wt-nimi ja lähiönimi siinä missä vaikkapa Jade ja Janette, Nico ja Jami. Nea-Helenasta olen kuullut väännöksen Neukku-Helena. Nea on yleinen teini-ikäisillä ja näköjään lemmikeillä myös. Nean löytää hampurilaispaikan kassalta. Isä ehkä bussikuski ja äiti siivooja tai lastenhoitaja, ei akateemisia vanhempia.
Tulee mieleen Merja Jalon kirjoittama Nea-kirjasarja.
[quote author="Vierailija" time="27.02.2014 klo 15:20"]
Tyttöni nimi on Nea. Mielestäni nimi on kaunis. Ainut todella ärsyttävä asia että monet venyttää sen muotoon Neea! En minäkään mene toisen nimeä venytteleen esim Julia >Juulia.
[/quote]
No, mutta Neahan äännetään [neea] ja Julia äännetään [juulia]. Vrt. Pia ja Mia, joista on olemassa myös suomenkieliset kirjoitusmuodot Piia ja Miia. Mutta silloinkin, kun ne kirjotetaan ruotsalaisittain, ääntyvät ne toki myös ruotsalaisittain - eli [piia] ja [miia]. Tuo [nea]-änntämisasu on ihan yhtä hassu kuin antaisi lapselle nimeksi Pernilla ja vaatisi, että se on äännettävä [pernilla].
[quote author="Vierailija" time="28.02.2014 klo 13:54"]
[quote author="Vierailija" time="28.02.2014 klo 13:46"][quote author="Vierailija" time="28.02.2014 klo 12:46"]
[quote author="Vierailija" time="27.02.2014 klo 15:20"]
Tyttöni nimi on Nea. Mielestäni nimi on kaunis. Ainut todella ärsyttävä asia että monet venyttää sen muotoon Neea! En minäkään mene toisen nimeä venytteleen esim Julia >Juulia.
[/quote]
No, mutta Neahan äännetään [neea] ja Julia äännetään [juulia]. Vrt. Pia ja Mia, joista on olemassa myös suomenkieliset kirjoitusmuodot Piia ja Miia. Mutta silloinkin, kun ne kirjotetaan ruotsalaisittain, ääntyvät ne toki myös ruotsalaisittain - eli [piia] ja [miia]. Tuo [nea]-änntämisasu on ihan yhtä hassu kuin antaisi lapselle nimeksi Pernilla ja vaatisi, että se on äännettävä [pernilla].
[/quote]
Suomeksi äännetään kuten kirjoitetaan. Vain ruotsiksi venytetään vokaalia. Vokaalin venyttäminen on siis svetisismiä!
[/quote]
Olipas hyvin sanottu! Kuulin vasta kun pappi kysyi yhdellä vai kahdella eellä että se voisi olla myös Neea. Samoin kuin Julia nimen voi antaa myös Juulia. Jos vanhemmat haluavat että nimi sanotaan venytettynä niin miksei anneta suoraan pitempi nimi?
[/quote]
No mutta hyvänen aika, Nea ON ruotsinkielinen nimi. Siksipä tuo e äännetään pitkänä. Suomenkielinen versio on Neea (pitkä e myös, kuten huomaatte). Ei ole olemassa mitään yhdellä e:llä ääntyvää Neaa, kuten ei ole yhdellä e:llä ääntyvää Piakaan. On pelleilyä antaa lapselle selvästi vieraskielinen nimi, jonka haluaa kuitenkin äännettävän suomalaisittain.