Mulla keittää yli aina kun joku puhuu "toisesta kotimaisesta"
Kun ymmärtääkseni "toinen - toinen" voi sanoa vain asioista, joita on kaksi. Suomessa on kotimaisia kieliä kuitenkin ainakin suomi, ruotsi ja kolme saamen kieltä.
Kommentit (39)
No suomi ja ruotsi ovat Suomen kaksi virallista kieltä.
[quote author="Vierailija" time="01.02.2014 klo 13:10"]
Virallisia kieliä on kuitenkin kaksi: suomi ja ruotsi. Siitä sanonta.
[/quote]
Ei Suomessa ole mitään virallisia kieliä määritelty. Kotimaisia kieliä ovat ne, joita maassa on "aina" puhuttu, eli tietysti saamen kielet ovat myös kotimaisia, niitähän on puhuttu täällä paljon kauemmin kuin ruotsia.
[quote author="Vierailija" time="01.02.2014 klo 13:11"]
No suomi ja ruotsi ovat Suomen kaksi virallista kieltä.
[/quote]
Väitätkö, että saamen kielet eivät olisi kotimaisia kieliä?
[quote author="Vierailija" time="01.02.2014 klo 13:11"]
No suomi ja ruotsi ovat Suomen kaksi virallista kieltä.
[/quote]
Näytä minulle lakipykälä, jossa on määritetty virallisiksi kieliksi nuo? Ei sellaista ole.
[quote author="Vierailija" time="01.02.2014 klo 13:12"]
[quote author="Vierailija" time="01.02.2014 klo 13:11"]
No suomi ja ruotsi ovat Suomen kaksi virallista kieltä.
[/quote]
Näytä minulle lakipykälä, jossa on määritetty virallisiksi kieliksi nuo? Ei sellaista ole.
[/quote]
Totta, termi ei ole virallinen kieli vaan kansalliskieli. Perustuslaki 17§:
17 §
Oikeus omaan kieleen ja kulttuuriin
Suomen kansalliskielet ovat suomi ja ruotsi.
Jokaisen oikeus käyttää tuomioistuimessa ja muussa viranomaisessa asiassaan omaa kieltään, joko suomea tai ruotsia, sekä saada toimituskirjansa tällä kielellä turvataan lailla. Julkisen vallan on huolehdittava maan suomen- ja ruotsinkielisen väestön sivistyksellisistä ja yhteiskunnallisista tarpeista samanlaisten perusteiden mukaan.
Saamelaisilla alkuperäiskansana sekä romaneilla ja muilla ryhmillä on oikeus ylläpitää ja kehittää omaa kieltään ja kulttuuriaan. Saamelaisten oikeudesta käyttää saamen kieltä viranomaisessa säädetään lailla. Viittomakieltä käyttävien sekä vammaisuuden vuoksi tulkitsemis- ja käännösapua tarvitsevien oikeudet turvataan lailla.
[quote author="Vierailija" time="01.02.2014 klo 13:12"]
[quote author="Vierailija" time="01.02.2014 klo 13:11"]
No suomi ja ruotsi ovat Suomen kaksi virallista kieltä.
[/quote]
Näytä minulle lakipykälä, jossa on määritetty virallisiksi kieliksi nuo? Ei sellaista ole.
[/quote]
Tossa on linkki jossa on pykälä----> http://lh3.ggpht.com/_YvHE9e6NvYg/TQEYT20Oj1I/AAAAAAAABaY/YQMUOqsVtNo/mgmt%20160.jpg
Herkästi ap:lla heittää yli kyllä. Alatko huutaa kun joku sanoo niin? Huudatko että KIELI KIELI KIELI?
Outoa on kyllä.
Kyllä on ärsytyksen aiheet taas :).
Kannattaisi ap:n vaan opetalla hengittämään syvään ja rauhoittumaan, jos jo tuollaisesta asiasta "keittää yli" niin stressitasot lienee melkoiset... Saa vielä sydänkohtauksen.
[quote author="Vierailija" time="01.02.2014 klo 13:44"]
Herkästi ap:lla heittää yli kyllä. Alatko huutaa kun joku sanoo niin? Huudatko että KIELI KIELI KIELI?
Outoa on kyllä.
[/quote]KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ!!!
Kiitos selvityksestä. Vaikka "toinen kotimainen" on tuttu arjen ilmaisu ja tarkoittaa yleensä joko suomea tai ruotsia, olen aina luullut että saame (pohjoissaame?) on Suomen kolmas virallinen kieli. Joskus palstalla valistuukin.
Ja ap:n kannattaa totisesti laittaa arvonsa uuteen järjestykseen ettei näin pienestä asiasta kiehu yli.
Minua taas ärsyttää se, että osan mielestä "toinen kotimainen" viittaa aina ruotsin kielee. Kun suomenruotsalaisen näkökulmasta "toinen kotimainen" on suomen kieli. Ja sitten ihmetellään, miten lapsen todistuksessa voi lukea "det andra inhemska språket, finska", ja vedetään kilarit kun todistuksessa lukee "väärin".
- Terveisin ope
[quote author="Vierailija" time="01.02.2014 klo 13:56"]
Kiitos selvityksestä. Vaikka "toinen kotimainen" on tuttu arjen ilmaisu ja tarkoittaa yleensä joko suomea tai ruotsia, olen aina luullut että saame (pohjoissaame?) on Suomen kolmas virallinen kieli. Joskus palstalla valistuukin.
Ja ap:n kannattaa totisesti laittaa arvonsa uuteen järjestykseen ettei näin pienestä asiasta kiehu yli.
[/quote]
Vuodesta 1992 asti saamen kielillä on ollut Suomessa virallinen asema saamelaisten kotiseutualueella eli Enontekiön, Inarin ja Utsjoen kunnissa sekä Sodankylän pohjoisosassa. Tämä merkitsee sitä, että saamelaisilla on oikeus asioida äidinkielellään virastoissa ja sairaalassa. Joissakin Utsjoen ja Inarin kouluissa pohjoissaame on pääasiallisena opetuskielenä, ja ylioppilaskirjoituksissakin voi jo käyttää pohjoissaamea.
Toinen kotimainen kieli ei tule siitä, että Suomessa on määritelty kaksi kansalliskieltä. Se tulee muistaakseni peruskoululaista, johon keksittiin tämä "toinen kotimainen", jottei tarvitsisi puhua pakollisesta ruotsin opiskelusta.
"Opiskelijan tulee opiskella vähintään yhtä kieltä A-oppimäärän tavoitteiden mukaisesti. Joko A-kielen tai B1-kielen tulee olla ‹toinen kotimainen› kieli. Opiskelijalle tulee varata mahdollisuus opiskella valinnaisena aineena yhtä tai useampaa kieltä."
[quote author="Vierailija" time="01.02.2014 klo 14:01"]
Minua taas ärsyttää se, että osan mielestä "toinen kotimainen" viittaa aina ruotsin kielee. Kun suomenruotsalaisen näkökulmasta "toinen kotimainen" on suomen kieli. Ja sitten ihmetellään, miten lapsen todistuksessa voi lukea "det andra inhemska språket, finska", ja vedetään kilarit kun todistuksessa lukee "väärin".
- Terveisin ope
[/quote]
Toinen kotimainen kieli on käytännössä kiertoilmaisu pakkoruotsille. Aikoinaan opiskeltiin oppikoulussa äidinkieltä ja muita kieliä, ei silloin ollut mitään "toisia kotimaisia". Suomenkieliselle ruotsi ei edes ole mikään "toinen kotimainen", koska harva kuulee sitä arjessaan, se on täysin vieras kieli.
[quote author="Vierailija" time="01.02.2014 klo 13:56"]
Kiitos selvityksestä. Vaikka "toinen kotimainen" on tuttu arjen ilmaisu ja tarkoittaa yleensä joko suomea tai ruotsia, olen aina luullut että saame (pohjoissaame?) on Suomen kolmas virallinen kieli. Joskus palstalla valistuukin.
Ja ap:n kannattaa totisesti laittaa arvonsa uuteen järjestykseen ettei näin pienestä asiasta kiehu yli.
[/quote]
Suomessa ei ole virallisia kieliä, vaan useita kieliä, joille on määritelty erilaisia oikeuksia. Suomella ja ruotsilla laajemmat, mutta myös esim. saamen kielellä on alueellisesti oma asemansa. Sanonta "toinen kotimainen" on siis ihan virheellinen, koska se ei oikeastaan tarkoita yhtään mitään, koska monesta ei voi sanoa toinen (ellei sitten tarkoiteta johonkin järjesteykseen laitetusta monesta asiasta toista).
[quote author="Vierailija" time="01.02.2014 klo 15:20"]
[quote author="Vierailija" time="01.02.2014 klo 13:56"]
Kiitos selvityksestä. Vaikka "toinen kotimainen" on tuttu arjen ilmaisu ja tarkoittaa yleensä joko suomea tai ruotsia, olen aina luullut että saame (pohjoissaame?) on Suomen kolmas virallinen kieli. Joskus palstalla valistuukin.
Ja ap:n kannattaa totisesti laittaa arvonsa uuteen järjestykseen ettei näin pienestä asiasta kiehu yli.
[/quote]
Suomessa ei ole virallisia kieliä, vaan useita kieliä, joille on määritelty erilaisia oikeuksia. Suomella ja ruotsilla laajemmat, mutta myös esim. saamen kielellä on alueellisesti oma asemansa. Sanonta "toinen kotimainen" on siis ihan virheellinen, koska se ei oikeastaan tarkoita yhtään mitään, koska monesta ei voi sanoa toinen (ellei sitten tarkoiteta johonkin järjesteykseen laitetusta monesta asiasta toista).
[/quote]No kyllä minä vaan oululaisena voin sanoa toinen, koska kuten yllä oli pykälätkin, kansalliskielet ovat olemassa, ja saamella ei ole mitään asemaa minun kotiseudullani.
[quote author="Vierailija" time="01.02.2014 klo 15:24"]
[quote author="Vierailija" time="01.02.2014 klo 15:20"]
[quote author="Vierailija" time="01.02.2014 klo 13:56"]
Kiitos selvityksestä. Vaikka "toinen kotimainen" on tuttu arjen ilmaisu ja tarkoittaa yleensä joko suomea tai ruotsia, olen aina luullut että saame (pohjoissaame?) on Suomen kolmas virallinen kieli. Joskus palstalla valistuukin.
Ja ap:n kannattaa totisesti laittaa arvonsa uuteen järjestykseen ettei näin pienestä asiasta kiehu yli.
[/quote]
Suomessa ei ole virallisia kieliä, vaan useita kieliä, joille on määritelty erilaisia oikeuksia. Suomella ja ruotsilla laajemmat, mutta myös esim. saamen kielellä on alueellisesti oma asemansa. Sanonta "toinen kotimainen" on siis ihan virheellinen, koska se ei oikeastaan tarkoita yhtään mitään, koska monesta ei voi sanoa toinen (ellei sitten tarkoiteta johonkin järjesteykseen laitetusta monesta asiasta toista).
[/quote]No kyllä minä vaan oululaisena voin sanoa toinen, koska kuten yllä oli pykälätkin, kansalliskielet ovat olemassa, ja saamella ei ole mitään asemaa minun kotiseudullani.
[/quote]
Ei ole ruotsillakaan. Oulu on yksikielinen kaupunki.
Mutta kun se "toinen kotimainen" liittyy vain kouluopetukseen! Sieltä se on mahdollisesti tullut muuhun kielenkäyttöön. Poliittinen liturgia näköjään menee hyvin täällä perille.
Virallisia kieliä on kuitenkin kaksi: suomi ja ruotsi. Siitä sanonta.