Miksi jotkut helsinkiläiset tai pk-seutulaiset puhuu feikkimurretta?
Siis kirjoittavat ja puhuvat jotain mie/sie-kieltä ilman mitään yhteyttä tai sukujuuria itämurteisiin? Sitten se kirjoitus on ihan sekamelskaa, kun missään päin ei oikeasti puhuta niin, mutta tämä (yleensä nainen) koettaa olla kamalan lupsakka ja helposti lähestyttävä. Sitten pistetään sekaisin karjalan murrettä ja vaikka peräpohjolan h:ta ja ties mitä:
Myö männään viikhonloppuna kirjuuttammaan simmottis dokumenttiloita kun miun ämmini kuoli niin simmottis ja sitten männään käymään kylillä kun en mie ole käynynnä kirkolla pitkhän aikhan.
Kommentit (67)
Kyllä vaan ainakin Fred Karlssonin kielioppikirjan mukaan suomen kielen yleiskieli on yhtä kuin kirjakieli, jota siis esiintyy lähinnä kirjoitettuna. Puhuttu kieli on joitain harvinaisia virallisia puheita yms. lukuun ottamatta aina puhekieltä.
[quote author="Vierailija" time="28.12.2013 klo 12:41"]
Kyllä vaan ainakin Fred Karlssonin kielioppikirjan mukaan suomen kielen yleiskieli on yhtä kuin kirjakieli, jota siis esiintyy lähinnä kirjoitettuna. Puhuttu kieli on joitain harvinaisia virallisia puheita yms. lukuun ottamatta aina puhekieltä.
[/quote]
Tätä juuri minäkin tarkoitin. Ihan jo Wikipediasta selviää, että yleiskielellä tarkoitetaan standardimuotoista kieltä, enkä usko, että kukaan normaaleissa arkipäivän puhetilanteissa käyttää sitä koko ajan. T. 31
Minä olen paljasjalkainen helsinkiläinen kolmannessa polvessa. Ja onneton menin naimaan karjalaisen miehen ;). Mies on asunut pääkaupunkiseudulla kohta kolmekymmentä vuotta, mutta puheessa vilisee silti miet ja siet. Ja melkein kaksikymmentä vuotta yhdessä on tartuttanut minunkin puheeseeni ne...
[quote author="Vierailija" time="28.12.2013 klo 10:27"]Kaikki tietämäni pk-seudun mie-sieittelijät on kyllä lähtöisin josain itärajan tuntumasta tai Lapista. Ei kukaan paljasjalkainen tollasta kieltä käytä.
[/quote]
Kuule käyttää! Ja sitä minäkin ihmettelen, että miksi ihmeessä? Eri juttu, jos muuttavat "mie/sie" -murrealueelle ja alkavat siellä puhua murretta. Mutta Helsingissä?! Omassa synnyinkaupungissaan alkavat yhtäkkiä puhua toisella murteella, tosiaan ilman mitään yhteyttä ko. murteeseen. Todella omituista.
[quote author="Vierailija" time="28.12.2013 klo 12:37"]
Yleiskieli on sellainen kielimuoto, jota ymmärretään joka puolella maata.
[/quote]
Sinäpä sen sanoit. Juuri sen takia yleiskieleen kuuluu erilaiset säännöt, jotta sitä ymmärrettäisiin joka puolella.
Mutta sitten on myös niin kutsuttu yleispuhekieli.
[quote author="Vierailija" time="28.12.2013 klo 12:56"]
Mutta sitten on myös niin kutsuttu yleispuhekieli.
[/quote]Joka ei ole sama asia kuin yleiskieli.
Mulla on paljon sukulaisia ja ystäviä jotka tulleet ympäri suomea. Itse olen savosta lähtenyt.
Myönnän, että mulle tarttuu tosi helposti erilaiset murteet. Se näkyy oikeastaan vain sillon kun puhun tiettyä murretta puhuvan kanssa. Esim. Keski-suomessa asuvan ystävän kanssa saatan yhtäkkiä alkaa venyttelemään sanoja , tahattomasti. Ei se murre toki pysyväksi jää.
Sitten on tiettyjä sanoja/sanontoja eri murteista, jotka on jääneet elämään mun sanavarastoon. Juurikin noita h:lla täydennettyjä ym. Esimerkiksi Mie ja sie tai min ja sin on kyllä niin hankalia että niitä en ikää käytä.
[quote author="Vierailija" time="28.12.2013 klo 13:24"]Mulla on paljon sukulaisia ja ystäviä jotka tulleet ympäri suomea. Itse olen savosta lähtenyt.
Myönnän, että mulle tarttuu tosi helposti erilaiset murteet. Se näkyy oikeastaan vain sillon kun puhun tiettyä murretta puhuvan kanssa. Esim. Keski-suomessa asuvan ystävän kanssa saatan yhtäkkiä alkaa venyttelemään sanoja , tahattomasti. Ei se murre toki pysyväksi jää.
Sitten on tiettyjä sanoja/sanontoja eri murteista, jotka on jääneet elämään mun sanavarastoon. Juurikin noita h:lla täydennettyjä ym. Esimerkiksi Mie ja sie tai min ja sin on kyllä niin hankalia että niitä en ikää käytä.
[/quote]
Luin tuon avautumis-kommentin vasa jälkikäteen eli parempi ehkä tarkentaa vielä, että olen asunut Helsingissä ihan varhaislapsuudesta asti.
[quote author="Vierailija" time="28.12.2013 klo 11:43"]
Samoin D-kirjaimen katoaminen pääkaupunkiseudulta on niin karjalaista; lähetään, tehään... Samoin jokaisen hokema tiijä. En tiijä. Kopioisivat sitten kaiken muunkin.
[/quote]
Mä kyllä käytän myös muotoa lähetääks. Tiedä sitten mitä murretta sekin on.
[quote author="Vierailija" time="28.12.2013 klo 11:57"]
[quote author="Vierailija" time="28.12.2013 klo 11:53"]
[quote author="Vierailija" time="28.12.2013 klo 11:43"]
Samoin D-kirjaimen katoaminen pääkaupunkiseudulta on niin karjalaista; lähetään, tehään... Samoin jokaisen hokema tiijä. En tiijä. Kopioisivat sitten kaiken muunkin.
[/quote]Helsinkiläinen sanoo normaalissa puheessa kyllä "tiiä" tai "tiä". "Tiijjjjä" on samaa sarjaa kuin joku "hirrrrrwwwween iiihhhannaaaa".
[/quote]
"Tiijjjjästä" en tiijä, mutta kaikki täällä pääkaupunkiseudulla sanovat "tiijä". Hiffaatsä?
[/quote]
Ei kyllä KAIKKI sano tiijä vaan tiiä. Yleisesti ottaen ei kannata väitää että KAIKKI tekee sitä tai tätä, kun eivät oikeasti tee.
[quote author="Vierailija" time="28.12.2013 klo 12:37"]
[quote author="Vierailija" time="28.12.2013 klo 12:21"]
Helsingin puhekieli on lyhyttä ja nopeaa; kokeilkaa vaikka sanoa joku "tiedä sitten" - enemmän se lausunta on "tiessit" kuin "tiijä sitte" ellei sanoja käy todella hitaalla.
[/quote]Tai "en vielä tiedä". Miten sanoo hkiläinen? Emmä vielä tiijä? Ei, vaan emmävieltie.
[/quote]Vai onko joku näistä eri mieltä?
Tuo "tarttuminen" on ihan höpölöpöjuttuja, vitun teeskentelijät.
No mie oon lapista ja puhun ommaa murretta. Työpaikalaki on ihimisilä hauskaa ku eivät taho ymmärtää kaikkia murresanoja. Välilä pittää yrittää käyttää yleiskieltä ku kaikki ei ees _muka_ ymmärrä sannaa kahavi. Mun kouluikänen poika, joka on ikänsä asunu pääkaupungisa, käyttää sanoja mie ja sie välilä. Tottakai ne tarttuu ku mie puhun niin ja hän viettää palijon aikaa mummilasa lapisa.
Mie aikoinani yritin oppia etelän murretta mutta kyllä se pukkaa läpi tuo kotiseuvun murre.
No minua voi pitää paljasjalkaisena stadilaisena, mutta puhun jotain sekakieltä. Johtuu siitä, että asuin lapsena pitkiä aikoja perheeni kanssa ulkomailla, vaikka Stadi olikin se kiintopiste jonne aina palattiin välillä. Äitini on savolainen ja isäni pohjanmaalta. Niiden suomi oli se ainoa suomi mitä kuulin. Välillä rikastutin sanavarastoa käymällä koulua Helsingissä. Kavereille sanon kuitenkin olevani Helsingistä ihan niinkuin asia on. Antakaa ihmisten puhua niinkuin ne puhuvat. Hyvin on asiat jos tämä on elämän hankalin asia.
[quote author="Vierailija" time="28.12.2013 klo 13:47"]Tuo "tarttuminen" on ihan höpölöpöjuttuja, vitun teeskentelijät.
[/quote]
No ei se tietenkään tartu sillä tavalla pysyvästi, mutta minusta on luonnollista että mukauttaa puhetta juttukaverin mukaan. Ian samalla tavalla kuin töissä puhun heikosti suomea osaavalle mamulle täysin eri tavalla kuin vähän enemmän suomea osaavalle.
Käytän myös aika paljon englantia. Britin kanssa esim. Tempo on ihan erilainen kuin jenkin kanssa. Tai afrikkalaisen kanssa puhun huomattavasti "suomalaisempaa" englantia.
Ei se ole mitään teeskentelyä vaan mukautumista.
[quote author="Vierailija" time="28.12.2013 klo 13:47"]
Tuo "tarttuminen" on ihan höpölöpöjuttuja, vitun teeskentelijät.
[/quote]
Kylläkai se puhe sielt lapsuudestaki on tarttunu. Matkitaan, matkitaan.
Ite työkentelen aina muutamia kuukausia saman porukan kanssa tosi tiiviisti. Kyllä siellä vaan puhetyyli/murteet/ilmaisut tarttuu. Välillä harmiksi asti. Oikeaoppista murretta ei kukaan puhu tuollaisessa porukassa. Iloista sekamelskaa on puhe.
Sitä mä vaan ihmettelen, että mitä ihmettä se muiden puhetyyli ketään häiritsee. Kannattais keskittyä vaan ihan omaan kielenkäyttöön. Luultavasti siinäkin on paljon parantamisen varaa.
Ex-vaimo ja hänen koko suku on itärajalta ja ne solkkaa koko ajan sitä mie sie murretta.
Sitten eräs henkilö on kotoisin Laukaasta ja hän puhuu taas sen alueen murretta: muistanna, kerennä, ollunna...
Kieli kehittyy, joskus niinkin että murteista tulee yleiskieleen sanoja tai sanontoja. Älkää nyt hermostuko niin pienestä asiasta kuin että joku sanoo mie tai sie tai myö. Sanotaanhan Savossakin mä!
Voi herrane aika, mite äly taas loistaa! AP sekoittaa iloisesti itäsuomalaisen ja lappilaisen puheenparren. Itä-Suomessa ei koskaan puhuta h:n päältä kuten osasa Lappia, mutta ei sielläkään joka puolella.
Ja 31: kyllä yleiskieltä puhutaan eri puolella maata koko ajan, mitä nyt intonaatio saattaa vaihdella. Yleiskieli ei nimittäin ole yhtä kuin kirjakieli. Kirjakieltä puhuu erittäin harva, se on tiukasti sääntöjen määrittämää kun taas yleiskieli on rennompaa. Yleiskieli on sellainen kielimuoto, jota ymmärretään joka puolella maata. Kirajakieli on nimensä mukaisesti kirjoiettua kieltä, vaikka siihenkin on sekoittunut nykyään yleis- ja puhekielen piirteitä.
On hauska lukea, miten monet teistä selittävät olevansa paljasjalkaisia helsinkiläisiä / pääkaupunkiseutulaisia. Jos teidän sukujuurianne pöyhäistäisiin vähän syvemmältä, niin lähes jokaisen suku onkin jostain sisämaasta, siis ihan puhtaita böndejä, olivatpa he sitten tulleet jalan, hevospeleillä tai veneellä leveämmän leivän ääreen. Ei siinä soisella Helsingin niemellä juurikaan asutusta ollut, enen kuin Helsinki 1550 perustettiin ja reilun parin sadan vuoden päästä korotettiin pääkaupungiksi.
Mie oon itäsuomalaine enkä oo ikinä asunt Helssinkis. Se on nii syrjäne paikka täält meilt katottunt. Mie en oo millokaa hävent sitä, että haastan murretta, vaikka jotkuu "paremmat immeiset" on kottaint pilkata ja nälviä, ku oon kuulemm juntti. Mie oon ihan ylpiäst juntti, vaik mite haukkusitta. Ehä teil siel pääkaunnis oo ees murretta, jottai lankii vaa.