Eikö teistä ole jotenkin härskiä, että pullaa kutsutaan "nisuksi"?
Kommentit (63)
Sisu-pastillejakaan ei voi syödä kun kuulostaa pisulta ja menee ruokahalu.
Nisu tarkoittaa vehnää. Minusta siinä ei ole mitään härskiä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hih hih. Vähän kuin hissi. Aina meinaa tukehtua nauruun kun joku sanoo sen sanan.
Tosiaan. Maailma on täynnä kauheita sanoja joita en ole aiemmin huomannutkaan.
Hih-hih, pintaremontti, tulee mieleen silikonirinnat, pintaremontti ->rintaremontti. Hih-hih-hiiii
Vierailija kirjoitti:
Sisu-pastillejakaan ei voi syödä kun kuulostaa pisulta ja menee ruokahalu.
Tuokin vielä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mua miehenä on aina häirinnyt sana "tissi".
Sanasta tulee mieleen jokin eläimiin, nautoihin liittyvä.
Kun on olemassa kauniimpikin nimitys, rinta.
Samaa mieltä.
Ne on tarkoitettu ruokkimista varten, ei muuhun. Peräkammarin pojat katselleet liikaa pornoa.
Myös suu on vain syömistä varten, ei muuhun.
T. Leena Lahna.
Varmaan siitä tullut, kun imetyksen jälkeen on loppunut vauvalle tarjottavat, ovat pureskelleet ne leivänkäntyt/pullat sopivaksi korvikkeeksi hampaattomalle?
Ootteko kuullu et laivassa on perämies? Siis niinku peppumies :D
varmaan jättää ammattinsa yleensä kertomatta....
Vierailija kirjoitti:
Ootteko kuullu et laivassa on perämies? Siis niinku peppumies :D
varmaan jättää ammattinsa yleensä kertomatta....
Myös sellainen ammatti on kuin kumiasentaja. Ja kumi=kondomi, hih-hih-hiiii
Vierailija kirjoitti:
Sanan nisä kantasana on nisäkäs. Nisu puolestaan on viron kieltä ja tarkoittaa vehnää.
Ei, vaan nisäkäs on nisä-sanan varsin myöhäinen johdannainen. Nisun tapaisia sanoja on vehnää tarkoittamassa kaikissa lähisukukielissämme ja niillä ja nisällä on yhteinen kanta.
Nisä on suurta herkkua ainakin imeväiselle ja vehnä oli joskus harvinaista herkkua myös. Ei ole mikään mielipidekysymys tämä, vaan etymologista tutkimusta.
Vierailija kirjoitti:
Ootteko kuullu et laivassa on perämies? Siis niinku peppumies :D
varmaan jättää ammattinsa yleensä kertomatta....
Ja kirjapainossa on töissä painajia. Painaa eli naid....
Viroksi vehnäjauho on nisujauh. Suomessakin joissain murteissa sama ja nisu on vehnänen eli pulla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanan nisä kantasana on nisäkäs. Nisu puolestaan on viron kieltä ja tarkoittaa vehnää.
Ei, vaan nisäkäs on nisä-sanan varsin myöhäinen johdannainen. Nisun tapaisia sanoja on vehnää tarkoittamassa kaikissa lähisukukielissämme ja niillä ja nisällä on yhteinen kanta.
Nisä on suurta herkkua ainakin imeväiselle ja vehnä oli joskus harvinaista herkkua myös. Ei ole mikään mielipidekysymys tämä, vaan etymologista tutkimusta.
Varsin myöhäinen? Kyllä nisäkkäät ovat olleet nisäkkäitä jo satoja vuosia. Nisäkäs=eläin, jolla on nisät.
Ihan itsekö keksit tuon etymologisen tutkimuksen?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanan nisä kantasana on nisäkäs. Nisu puolestaan on viron kieltä ja tarkoittaa vehnää.
Ei, vaan nisäkäs on nisä-sanan varsin myöhäinen johdannainen. Nisun tapaisia sanoja on vehnää tarkoittamassa kaikissa lähisukukielissämme ja niillä ja nisällä on yhteinen kanta.
Nisä on suurta herkkua ainakin imeväiselle ja vehnä oli joskus harvinaista herkkua myös. Ei ole mikään mielipidekysymys tämä, vaan etymologista tutkimusta.
Varsin myöhäinen? Kyllä nisäkkäät ovat olleet nisäkkäitä jo satoja vuosia. Nisäkäs=eläin, jolla on nisät.
Ihan itsekö keksit tuon etymologisen tutkimuksen?
Nisäkäs = tissikäs. Tainnut olla nimen keksijä vähän puutteessa ;)
Vierailija kirjoitti:
Mua miehenä on aina häirinnyt sana "tissi".
Sanasta tulee mieleen jokin eläimiin, nautoihin liittyvä.
Kun on olemassa kauniimpikin nimitys, rinta.
Se vain sotkee asioita, koska rinta on myös koko vatsan ja kaulan välissä oleva alue.
Kyse on vanhasta murresanasta.
Eli onko murteet Suomessa (yhtenäistämisen nimissä) siis kiellettävä?
Mikähän sitten on piparijuuren etymologia ;D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Minunkin korvaani nisu on aina kuulostanut nisältä. Tai tisulta.
Samasta syystä inhoan ”älä tartu lillukanvarsiin” -sanontaa, koska lillukanvarret ovat aina muistuttaneet minua lähinnä p***ukarvoista.
Olisiko aika tehdä jotain tuolle tissien ja p'llujen kyllästämälle ajatusmaailmallesi. Vähemmän aikuisviihdettä kenties?
Ei ole niiden kyllästämä – nimenomaan välttelen sanavalintoja, joista saattaisi irrota mitään vähänkään kaksimielistä.
Nimenomaan on kyllästämä, jos kaikesta mahdollisesta tulee mieleen jotain kaksimielistä.
Ei kaikesta mahdollisesta, vain näistä kahdesta. :-) Muut toki saavat puhua lillup***uista ihan vapaasti.
Pipari, tirsk. Lerssi, kyrsä, öhöhöhöhöö. Mulli, vähä ku ku... hihhahhehhah.
Terv. Iida 10 v
Vierailija kirjoitti:
Viroksi vehnäjauho on nisujauh. Suomessakin joissain murteissa sama ja nisu on vehnänen eli pulla.
nisujahu, ei nisujauh
Ihan kaikki sanat virossa ei mene niin, että sen kun pudotat lopustakirjaimen tai pari ja suoristat diftongit (ie, uo, yö), vaikka joskus siltä tuntuu. ;)
Sanan nisä kantasana on nisäkäs. Nisu puolestaan on viron kieltä ja tarkoittaa vehnää.