miten sanoisitte tämän englanniksi
olen tumpelo kielissä ja nyt pitää tehdä itsestään esittely englanniksi. Miten sanoisitte tämän
" Olen suorittanut liiketalouden perustutkinnon Kauppaoppilaitoksessa, asiakaspalvelun ja markkinoinnin koulutusohjelmassa"
Kommentit (13)
[quote author="Vierailija" time="07.10.2013 klo 13:31"]
I have a (bachelor's? Btec?? tai mikä level se nyt sit onkaan, ) degree in marketing and customer service. (oletan että kävis myös in business, speacialised in marketing and customer service).
[/quote]
Ei oo bachelor, jos on kauppaoppilaitoksesta. Vocational qualification korkeintaan.
Jag har studenderadet på den här allmost academic oppilaitoksessa kundtjänst.
[quote author="Vierailija" time="06.10.2013 klo 17:49"]
[quote author="Vierailija" time="06.10.2013 klo 17:45"]
[quote author="Vierailija" time="06.10.2013 klo 17:38"]
Vocational Qualification in Business and Administration = liiketalouden perustutkinto, Study Programme in Customer Services and Marketing = asiakaspalvelun ja markkinoinnin koulutusohjelma
7
[/quote] Customer Service, ei koskaan Customer Services.
[/quote]
Muistapa pistää oph:llekin korjaus vaikka meilillä, tuo oli siitä virallisesta suosituksesta.
7, joka on englanninope ja sanoisi "customer services", sillä sillä tarkoitetaan tuossa yhteydessä erilaisia asiakaspalvelulajeja. Googletapa huvikseen "customer services" hipsujen sisässä, tulee lähes 78 miljoonaa tulosta sekä monikko-ässällä että ilman.
[/quote] Tein tyota kaskettya ja Google muutti sen muotoon customer service joka kerta. Mika on hipsu?
Kyllahan sita ymmartaa kun joku mainostaa "furnitures" vaikka oikea muoto onkin furniture. No need to get your undies in a bundle and write snotty replies.
t.usalainen
asiallisista vastauksista olisin kiitollinen
Katso siitä tutkintotodistuksestasi.
tästäpä näkee meidän suomalaisten auttamishalun, voi jeesus teitä
[quote author="Vierailija" time="06.10.2013 klo 17:25"]
" Olen suorittanut liiketalouden perustutkinnon Kauppaoppilaitoksessa, asiakaspalvelun ja markkinoinnin koulutusohjelmassa"
[/quote]
Vaikea noita on kääntää. Valmiita termejä kuvaamaan näitä meidän kursseja englanninkiellle ei ole. Customer service and marketing -I graduated from... ja sitten katsot netisyä tuon koulun englanninkielisen nimen. Ehkä tutkinnollekin löytyy sieltä koulun sivuilta nimi englanniksi.
http://www.oph.fi/saadokset_ja_ohjeet/kaannossuosituksia
tuolta löytyy tutkintonimikkeiden käännössuosituksia
Vocational Qualification in Business and Administration = liiketalouden perustutkinto, Study Programme in Customer Services and Marketing = asiakaspalvelun ja markkinoinnin koulutusohjelma
7
[quote author="Vierailija" time="06.10.2013 klo 17:38"]
Vocational Qualification in Business and Administration = liiketalouden perustutkinto, Study Programme in Customer Services and Marketing = asiakaspalvelun ja markkinoinnin koulutusohjelma
7
[/quote] Customer Service, ei koskaan Customer Services.
[quote author="Vierailija" time="06.10.2013 klo 17:45"]
[quote author="Vierailija" time="06.10.2013 klo 17:38"]
Vocational Qualification in Business and Administration = liiketalouden perustutkinto, Study Programme in Customer Services and Marketing = asiakaspalvelun ja markkinoinnin koulutusohjelma
7
[/quote] Customer Service, ei koskaan Customer Services.
[/quote]
Muistapa pistää oph:llekin korjaus vaikka meilillä, tuo oli siitä virallisesta suosituksesta.
7, joka on englanninope ja sanoisi "customer services", sillä sillä tarkoitetaan tuossa yhteydessä erilaisia asiakaspalvelulajeja. Googletapa huvikseen "customer services" hipsujen sisässä, tulee lähes 78 miljoonaa tulosta sekä monikko-ässällä että ilman.
I have a (bachelor's? Btec?? tai mikä level se nyt sit onkaan, ) degree in marketing and customer service. (oletan että kävis myös in business, speacialised in marketing and customer service).