Opettaja lausuu Phoebe-nimen Pepeksi!
Meidän kolmasluokkalaisen koulunaloitus ei mennyt oikein putkeen tänään. Tyttö aloitti vallan uudessa koulussa, uudessa luokassa ja kova jännitys oli heti alkajaisiksi vaihtunut kunnon nolostumiseen, kun opettajan näkemys Phoebe -nimen lausumisesta on Pepe! Tyttö oli pyytänyt lausumaan nimen oikein, mutta pyyntö oli mennyt kuuroille korville ja nyt meillä onkin sitten koko ilta itketty uutta tahatonta lempinimeä. Laitoin opettajalle wilmaan viestiä ja vastauskin oli saapunut: hän kuulemma ääntää kuten kuuluukin. Kuinka mä nyt saan tuon opettajan päähän sen, että tuollainen tarpeeton jääräpäisyys ei ole oikein kohtuullista, etenkin kun luokkakaverit olivat jo kuulemma lällätelleet pepeä välitunnilla? :(
Kommentit (86)
Tuli mieleen, luin nuorena jonkun vanhan tyttökirjan jossa oli Phoebe-niminen henkilö. Suomentaja oli ilmeisesti sitä mieltä, että nimi on liian vaikea suomalaisille, ja päätti kirjoittaa sen Febe. Ärsytti joka kerta kun henkilö mainittiin tarinassa.
No voi apua! Kyllä meillä opettaja lausui Nellyn Nellyksi yyllä, miten oli takoitettukin. Myös yksi Jenny haluaa nimensä yyllä lausutuksi.
MInun suuhuni tuo Phoebe on kyllä yksi vaikeimpia, Joutuisin varmasti kysymään miten kummassa se oikein äännetään ja silti se voisi kuulostaa mun suustani lausuttuna tosi kököltä. Mutta Pepe on kyllä nyt niin puskista revitty että ei elämä. Foebe tai Foibe sopisi mun suuhuni helpoimmin.
Miten tuo sitten kuuluisi lausua? Ilman ö-kirjainta mielellään. Itse en haluaisi olla Pepe enkä Pööbe tms.
Phoebesta tulee kyllä nopeassa puhekielessä Pooppi. Opettaja on sentään yrittänyt tuolla Pepellä.
Suomessa lausutaan niin kuin kirjoitetaan, jolloin Phoeben nimen lausuessaan opettaja ja kaikki kaverit pysähtyvät ja lausuvat huolella Phoepe. Mutta leikin ja touhun tiimellyksessä Phoebesta tulee tietenkin Poope.
No mutta äännetäänkö se fiibi vai phiipi? Vai miten?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Älä kuuntele näitä kiusaajia. Ota yhteyttä koulun rehtoriin. Varmasti ymmärtää ettei nimeä voi lausua noin ja antaa opettajalle kunnon palautetta.
Siis ottaako joku täällä aloituksen tosissaan?
Joo, tää Piippi kärsii nimestään. Oikeasti.
Miksei voi antaa nimeksi ihan suoraan vaan Pööpeli. Ja sille Chandlerille Santeli.
Vierailija kirjoitti:
No mutta äännetäänkö se fiibi vai phiipi? Vai miten?
No, voihan sitä Piipiksikin kutsua vai olisko Fiibi sitten parempi. Suomessa kukaan ei sitten tiedä miten se kirjoitetaan. Kutsu kaverisynttäreillekin tulee Piipille.
Mitäs kun luokkaan pelmahtaa joku Buthaynah, Jumanah tai Thwayya? Wafiyy varmaan vääntää pään irti, jos ei neiti lausu nimeään oikein.
No siis senhän VOI lausua joko Fiibii tai Föybii.
Miksi Pepe menee joka vuosi uuteen kouluun?
Poepe, pope, paavihan siitä tulee
Miten muistan lukeneeni tästä aiheesta jonkun ketjun jo aiemmin, missä opettaja väänsi Phoebe nimen Pepeksi?
Vierailija kirjoitti:
No mutta äännetäänkö se fiibi vai phiipi? Vai miten?
Fiibi.
Phoebe on ihana nimi, mutta ei tosiaankaan sovi Suomeen.
Oon varmaan tosi vanhus palsalle, kun suurimmalla osalla kommentoijista ei näköjään ole hajuakaan mistään Frendeistä.
Tuollaisen nimen antaminen lapselle on kyllä paha fiba.
Vierailija kirjoitti:
Miten muistan lukeneeni tästä aiheesta jonkun ketjun jo aiemmin, missä opettaja väänsi Phoebe nimen Pepeksi?
Sen verran yleinen nimi Suomessa, että ongelmakin on yleinen.
Meidän lasta opettaja sanoo Hopeksi. Siis Hope! Onko vaikeaa lausua "Houp"???
Vierailija kirjoitti:
Miten muistan lukeneeni tästä aiheesta jonkun ketjun jo aiemmin, missä opettaja väänsi Phoebe nimen Pepeksi?
Tää on katsos klassikkoprovo. Piti oikein katsoa aloituksen vuosiluku, enne kuin uskoin, ettei kukaan kaivanut ketjua jostain arkistosta.
Vähintään toista kertaa käytössä. Tekisi mieleni sanoa, että kolmatta.
Joo, tää Piippi kärsii nimestään. Oikeasti.